Читаем Между вещью и пылью полностью

Окаменевшее время в фонтане зимой —что может быть лучше? Вода не успела оттаятьв последнюю оттепель, став навсегда неживой,т. е. бессмертной, как некогда слово, как память,что потеряли значение, став не у дел —то ли погода такая, а то ли везенье.Голубь замёрзшую воду клюёт, как хотел,не обращая внимание на потепленье.Апрель 25 2013 г.

Первая годовщина

Т. З.

Мы прожили с тобою целый год.Он не из лучших, может быть, но всё же —уже история, что тянется вперёд,а не наоборот – и тем дороже.У нас в квартире книги и цветы —они повсюду – на полу, на полках,среди других вещей, в которых тыпорой не сыщешь, как в стогу иголку,знакомого предмета, как в водене видно камня, брошенного раньше.Но это лучше, чем вообще – нигде.Без продолжения и без того, что дальше…Мы это время прожили с тобойи, кажется, теперь, когда ты рядом —осталось в прошлом то, что за волнойкатилось к берегу, не требуя наградуи даже похвалу, сметая всё.Мы пережили странные сомненьяпо поводу и без… теперь своёопределив в пейзаже положенье.Апрель 27 2013 г.

«Всю ночь переживал за чью-то жизнь…»

Всю ночь переживал за чью-то жизнь,что мне приснилась. Бабочка на лампехлопочет за свою, куда-то ввысьне собираясь, оставаясь как быв земных пределах, т. е. под замкомв моей квартире с лампочкой в обнимку,что где-то там, под белым потолкомвисит, напоминая паутинкупочти живую… Тонкой ниткой светтерзает зрение вольфрамовым свеченьем —и если есть на вымысел ответ,то в этом, может быть, моё спасеньеот утром вдруг нахлынувшей тоски,как некой шутки из ночных кошмаров —не чтобы напугать – так, сжав виски,заставить переждать в углу дивана —и ночь, и боль, и свет под потолком,и даже то, что бабочка хлопочету лампочки, оставив на потоми страх, и боль, что были этой ночью.Апрель 27 2013 г.

«…ты замолкаешь, чтобы не сорваться…»

…ты замолкаешь, чтобы не сорватьсяна слабый крик или на громкий шёпот,в кафе, на станции, откуда не добратьсяв такое время. На перроне топотпереезжающих в другое время года,от этих мест подальше – или глубже.Наличие билета – суть исходасо станции – корабликом по луже,ни утонуть в которой, ни уехатькуда-нибудь – кафе не отпускаетпри расставании… Банальная помеха —наличие любви – и каждый знаетиз отъезжающих, что это неизменнотеперь уже, когда спустя полжизни —единственная в жизни перемена —прощание в кафе. И поезд дышитпочти что в спину, в рельсах застревая,как в той же луже, что уже просохла.И никого от края и до края.И станция как будто бы оглохла.Апрель 27 2013 г.

«Если зеркало мне не врёт…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Поэзия Серебряного века
Поэзия Серебряного века

Феномен русской культуры конца ХIX – начала XX века, именуемый Серебряным веком, основан на глубинном единстве всех его творцов. Серебряный век – не только набор поэтических имен, это особое явление, представленное во всех областях духовной жизни России. Но тем не менее, когда речь заходит о Серебряном веке, то имеется в виду в первую очередь поэзия русского модернизма, состоящая главным образом из трех крупнейших поэтических направлений – символизма, акмеизма и футуризма.В настоящем издании достаточно подробно рассмотрены особенности каждого из этих литературных течений. Кроме того, даны характеристики и других, менее значительных поэтических объединений, а также представлены поэты, не связанные с каким-либо определенным направлением, но наиболее ярко выразившие «дух времени».

Александр Александрович Блок , Александр Иванович Введенский , Владимир Иванович Нарбут , Вячеслав Иванович Иванов , Игорь Васильевич Северянин , Николай Степанович Гумилев , Федор Кузьмич Сологуб

Поэзия / Классическая русская поэзия / Стихи и поэзия