Читаем Международный деловой этикет на примере 22 стран мира полностью

Большинство немцев свободно владеют английским, часто итальянским, французским и русским языками. Они очень доброжелательно относятся к тем, кто пытается говорить с ними на немецком.

Немцы не отличаются задушевностью и эмоциональностью в общении, но они искренни и прямолинейны. Они не будут постоянно улыбаться и делать вид, что им очень важно знать, как вы себя чувствуете, но если немец приглашает вас к себе домой, то это происходит именно потому, что он искренне хочет пригласить вас, и вежливость и этикет здесь ни при чем.

Если немец задает вопрос «Как дела?» («Wie geht’s Ihnen?»), то он действительно интересуется вашими делами и в отличие, например, от американца готов выслушать подробный ответ, поэтому такой вопрос задают, как правило, друзьям. При более формальных встречах принято простое приветствие «Добрый день!» («Guten Tag!») или другое, соответствующее времени суток.

Общепринятое обращение – на «Вы» (sie). Предложить перейти на «ты» (du) может только старший по возрасту или положению собеседник. В таком случае это можно расценивать как некий ритуал заключения дружбы, что для немцев – серьезный шаг.

Формы обращения:

Мистер/господин – герр (Herr);

Мисс/госпожа – фрау (Frau);

Миссис/незамужняя дама – фройляйн (Fräulein).


При деловом общении следует употреблять обращение «герр», прибавляя к нему профессиональный титул и фамилию. Например, герр доктор Отто, если вы обращаетесь к женщине: фрау (фройляйн) доктор Отто.

При этом титул «доктор» может быть как медицинским, так и обозначать научную степень. При обращении к профессору фамилию не добавляют: герр профессор. В светской жизни обращаются просто по фамилии.

Любимая тема для разговора у немцев – автомобили. Они могут не обращать внимания на одежду, но машина должна быть лучшей из тех, что можно себе позволить.


Наиболее подходящие темы для поддержания беседы

• Автомобили.

• Спорт, особенно футбол.

• Путешествия.

• События в стране и мире.

• Работа или ваша профессия.


Лучше не затрагивать таких тем, как:

• личные или семейные темы – по крайней мере, при деловом общении;

• заработная плата и деньги;

• Вторая мировая война.


Наиболее распространенные фразы на немецком языке:



Деловое общение

Для установления деловых отношений можно воспользоваться принятыми в Германии услугами специальных организаций, агентств или с помощью обмена письмами-предложениями о сотрудничестве. Деловые встречи назначаются заранее, они начинаются и заканчиваются в строго определенное время. Немцы, пожалуй, – самый пунктуальный народ, и если вы хотите заслужить уважение в их глазах, то проявите такую же пунктуальность со своей стороны. При опоздании извинения принимаются с трудом.

Разговоры на встрече имеют чисто формальную цель – принятие определенного решения. Поэтому немцы очень не любят тратить время на пустые беседы, хотя и признают, что без короткой десятиминутной беседы на отвлеченные темы в начале встречи не обойтись.

Во время деловой беседы немцы говорят мало и в основном только по делу. Они практически не шутят и очень редко говорят комплименты. Они не переносят лжи или неточностей, и, если заметят за вами ошибку, обязательно тут же поправят со свойственной им прямолинейностью. Если они с чем-то не согласны, то без колебаний заявят: «Вы не правы!»

Пунктуальность и строгий порядок у немцев распространяются абсолютно на все. Немцы не любят нарушения порядка, и фраза «Ordnung muss sein» – «порядок есть порядок» – как нельзя лучше характеризует отношение немцев к жизни и бизнесу. Поэтому переговоры четко планируются заранее: на столе все должно быть аккуратно разложено, все вопросы должны быть тщательно продуманы и записаны в специальных бланках, план выступления и все необходимые таблицы и схемы должны быть готовы в полном наборе для каждого участника переговорного процесса.

Представленные на переговорах документы должны быть идеальны как содержательно, так и в плане внешнего оформления. Не должно быть никаких копий и рукописных заметок. На бланках обязательно должны присутствовать логотип и адрес фирмы. Вся информация должна быть представлена подробно и реалистично – немцы избегают преувеличенных или туманных изложений.

Отсутствие такой подготовки позволит немцам сделать вывод о вашем непрофессионализме и неуважении. Они пристально следят за последовательностью при обсуждении вопросов и четкостью в их постановке. С особенной тщательностью они прорабатывают при подготовке собственную позицию.

Если вы решили провести презентацию предприятия, то рекомендуется сделать ее максимально короткой и строгой. Изложить цель, преимущества вашего продукта, его цену и причины, по которым немецкому партнеру стоит приобрести ваш продукт. Никаких шуток и красочных сравнений – только детали, касающиеся сути дела.

Перейти на страницу:

Все книги серии KRASOTA. Этикет XXI века

Международный деловой этикет на примере 22 стран мира
Международный деловой этикет на примере 22 стран мира

Перед вами книга, которая содержит всю необходимую информацию о правилах международного делового этикета: традициях деловых кругов Европы, Америки и Азии. Книга состоит из двух частей. В первой вы сможете найти ответы на вопросы, которые касаются деловой жизни человека, – начиная от составления гардероба и умения вести переговоры, заканчивая организацией официальных мероприятий. Вторая часть посвящена особенностям делового этикета в 22 странах мира. Здесь вы найдете информацию об истории стран, особенностях национального характера, делового общения и национальной кухни, о размере принятых чаевых, тонкостях поведения и дресс-коде. Кроме того, книга содержит много интересной информации и об истории возникновения этикетных правил, исторических фактов и забавных историй, связанных с несоблюдением правил делового этикета.

Елена Сергеевна Игнатьева

Деловая литература / Зарубежная прикладная литература / Дом и досуг

Похожие книги

Управление жизненным циклом корпорации
Управление жизненным циклом корпорации

На протяжении многих лет Ицхак Адизес является признанным гуру в области менеджмента. Он известен как автор уникальной и действенной методологии, которая применяется для оптимизации и повышения эффективности деятельности организаций.Описанию данной методики и посвящена эта книга. Все организации, как живые организмы, имеют жизненный цикл, стадии которого проявляются по мере роста и старения в предсказуемых и повторяющихся шаблонах поведения. На каждой стадии развития организация сталкиватеся с уникальным набором задач. И от того, насколько успешно руководство осуществляет перемены, необходимые для здорового перехода с одной стадии иа другую, зависит успех организации.Книга переведена на 14 языков; на русском языке публикуется впервые. Рекомендуется руководителям всех уровней, бизнесменам, практикам преподавателям менджмента, а также всем, чьи интересы связаны с управлением изменениями и повышением эффективности работы организаций.

Ицхак Калдерон Адизес

Деловая литература / Прочая научная литература / Образование и наука