Читаем Международный вспомогательный язык (Идо) полностью

Правда, уже существуют электронные машины-переводчики. Но трудно себе представить, чтобы каждый из нас обладал такой машиной — она и дорога и громоздка. А миниатюрные (карманные) автопереводчики существуют пока что лишь в фантастических романах.

В то же время международный вспомогательный язык уже существует и даже не один. В книге Э. Свадоста «Как возникнет всеобщий язык?» (издание Академии Наук СССР, 1968 г.) говорится о сотнях проектов международного языка, но из них только три варианта находят практическое применение: Эсперанто, Реформ-Эсперанто (ИДО) и Интерлингва. Международный язык имеет очень простую грамматику без многочисленных исключений из правил, без запутанного словообразования, свойственного всем национальным языкам. Потому такой язык можно легко и быстро выучить. Достаточно сказать, что его грамматика и немногочисленные правила могут быть изучены за полчаса!

Конечно, международный язык искусственный. Его разработали ученые на основании опыта многочисленных изысканий людей, посвятивших много труда этой благородной цели – дать человечеству орудие общения, преодолеть языковый барьер!

ЧТО ПРЕДСТАВЛЯЕТ СОБОЙ МЕЖДУНАРОДНЫЙ ЯЗЫК?

Здесь говорится об одном из трех практически применяемых языков, – о Реформ-Эсперанто (или короче: ИДО). Он построен на основе корней главных языков: русского, английского, французского, немецкого, испанского и итальянского. Все эти языки наиболее связаны между собой многими общими элементами, поэтому корни, принятые в международном языке, понятны многим, если не всем. Язык ИДО в то же время с годами воспринимает в себя все то новое, что рождается жизнью, и постепенно обогащается с тем, чтобы со временем стать таким общепонятным языком, который стал бы вспомогательным орудием общения, близким народам мира или большей его части.

Международный язык никогда не заменит национальные языки. Потому он и называется вспомогательным. Каждый народ имеет свой родной язык, но наряду с ним будет и всеобщий язык для облегчения интернационального общения — дружбы, культурных связей, туризма, торговли, спорта и т. п.

ГРАММАТИКА МЕЖДУНАРОДНОГО ЯЗЫКА ИДО

Алфавит англо-латинский без каких-либо надбуквенных знаков. Все произносится, как читается.

Aa – а

Bb – б

Cc – ц

CHch – ч

Dd – д

Ee – е

Ff – ф

Gg – г

Hh – x

Ii – и

Jj – ж

Kk – к

Ll – л

Mm – м

Nn – н

Oo – о

Pp – п

Qq – ку

Rr – р

Ss – c

SHsh – ш

Tt – т

Uu – y

Vv – в

Ww – ув

Xx – кс

Yy – й

Zz – з

Ударение ставится на предпоследнем слоге слова: domo, stulo, sidas (дом, стул, сидит), лишь в неопределенном наклонении глаголов – на последнем сленге: sidar, vidar (сидеть, видеть), отчего ИДО благозвучнее Эсперанто.

По флексиям (окончаниям) можно определить имя существительное, прилагательное, глагол и др.

Существительное оканчивается на -o в единственном числе и на -i во множественном: domo дом, domi дома. Нет ни родов, ни падежных окончаний. Падежи выражаются предлогами: di frato брата, di frati братьев; a me мне, a tu тебе; da Gogol Гоголем; per plumo пером; pri temo о теме.

Винительный падеж имеет окончание -n, применяется лишь в начале фразы, в остальных случаях он не нужен, от этого построение фраз становится изящнее. Например, me vidas reda flago я вижу красный флаг, но reda flagon me vidas красный флаг я вижу (винит. падеж).

Прилагательное имеет неизменяемое окончание -a: reda flago красный флаг, reda flagi красные флаги.

Местоимения.

Личные: me я, tu ты vu Вы, il он, el она, ol оно, ni мы, vi вы, ili они, eli они (жен.), oli они (неодушевл.), li они (для всех).

Безличные: on kantas поют, onu parolas говорят.

Возвратное: su себя. Относится, только к 3 лицу: me razas me (не su!) я бреюсь, tu gardas tu ты бережешь себя (тебя), vu lavas vu вы моетесь, но: il lavas su он моется (моет себя), el gardas su она бережет себя, ni razas ni мы бреемся, li razas su они бреются.

Притяжательное: mea мой, tua твой, vua Ваш, ilua его, elua ее, olua его, ее (средн.). nia наш, via ваш, ilia, ela, olia их. Lia их (общ.). sua свой, свое, свои, своя. Sua как и su относится только к третьему лицу: me portas mea libro я ношу мою (свою) книгу, il skribis sua letro он написал свое письмо.

Указательные: ca этот эта, co это, ci эти, ta тот, та to то, те.

Вопросительные и относительные: qua кто (который, которая, которое). Например, skolani, qui savas matematiko школьники, которые, знают математику. Quo что (не союз «что» -ke): quo esas sur tablo? что (есть) на столе? При существительном ставится -n: la homo, quan ni vidas, esas mea patro человек, которого мы видим, (есть) мой отец; to, quon tu dicis, esas interesiva то, что ты сказал, (есть) интересно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Идо-международный язык

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки