Читаем Мгновения между (ЛП) полностью

— Шерлок, ты накачал своего брата наркотиком?

— Он ушел из больницы, игнорируя приказ врача.

Джон глубоко вздохнул — ну, то есть настолько, насколько позволяли его больные ребра.

— Майкрофт, черт возьми. У вас серьезная травма головы, — предполагалось, что эти слова должны были прозвучать раздраженно, но они вышли сдавленно и почти шепотом. Его уложили на что-то мягкое. — Вы все еще должны мне ужин, — проворчал он.

— А, так вот где я его оставил, — Шерлок с легкой улыбкой выхватил из руки брата свой шарф и пошел вслед за каталкой, на которой везли его пострадавшего друга. Майкрофт нагнал Шерлока и зашагал рядом. Ни тот, ни другой не могли подобрать слов, чтобы заполнить молчание и разрушить стену, которую когда-то давно между собой выстроили.

Каталку на ходу тряхнуло, и Джон скривился от боли. Шерлок уже раскрыл рот, чтобы отругать неуклюжих идиотов-медиков, но его опередил Майкрофт, рявкнув наивластнейшим тоном:

— Осторожнее! Этот человек и без того пострадал.

Джон ощутил укол подключаемой капельницы, но все равно постарался сосредоточиться на братьях. На худых лицах Холмсов танцевали разноцветные огни мигалок. Джону подумалось, что они стоят совсем рядом и улыбаются, обсуждая, как покончить с одним своим общим врагом, сильно смахивающим на лося.

Ему даже удавалось понять, о чем они говорят, словно он стал приемником, настроившимся на их частоту. Сон, словно шоковое одеяло, наконец-то стал заволакивать Джона успокаивающим теплом.

— Я очень рад, что вы с Джоном теперь в безопасности, это большое облегчение. Но, к сожалению, должен сообщить, что герцогу Харрингтону удалось уйти.

— Сомневаюсь, что он далеко доберется, — усмехнулся Шерлок и бросил многозначительный взгляд на брата.

— Да, едва ли, — Майкрофт выпрямился, опираясь на зонтик.


*

Герцог Харрингтон коршуном наблюдал, как его люди сгружают детонаторы и британских “кровей” взрывчатку. Последнюю привезли с военной базы, которой руководил покойный Джозеф Перри. Разгром ирландского склада герцога не беспокоил — они его бросили, и это единственное, что имело значение.

— Время за наличными, — радостно улыбнулся он. На случай каких-то проблем за его спиной маячила пара ребят с оружием.

— Точно, ваша заслуженная награда, — раздался знакомый голос.

Шерлок с холодной улыбкой наблюдал, как на лупоглазом лице герцога отражается узнавание. Этот глупый лось только и мог, что стоять, раскрыв рот и распахнув глаза. Его громил окружили агенты Майкрофта, а предполагаемые покупатели-террористы разом вскинули свои значки силовиков, так что герцогу с его прихвостнями ничего не осталось, кроме как без сопротивления сдаться.

— Безмозглый идиот! Могли бы по моей репутации сообразить, что когда нападают на тех, кто мне дорог, я становлюсь абсолютно безжалостным.

— Ублюдок! — прорычал герцог.

— Как неоригинально, — Шерлок закатил глаза и, сунув руки в карманы пальто, прошелся среди производящих аресты офицеров и их “подопечных”.

— Сэр, мы можем ехать, если вы желаете вернуться в больницу. Агент Дрессон сейчас там, он подвезет вас обратно.

Шерлок, прищурившись, посмотрел на подошедшего агента.

— Сэр? Я отвезу вас к Джону… то есть, я имею в виду, к доктору Ватсону. — Шерлок ничего не ответил, просто пошел следом, легко попав в шаг: темноволосый агент был с ним одного роста. — Ваш брат уже там.

Шерлок на мгновение остановился и удивленно выгнул бровь.


В больнице

— Не понимаю, зачем я вообще согласился с вами играть. Вы ставите мне мат еще до того, как мы расставляем фигуры, — ухмыльнулся Джон, откидываясь на больничную койку.

— Доктор, вы сражались, как лев, — вежливо улыбнулся Майкрофт. Джон стрельнул в него недоверчивым взглядом.

В этот момент в палату вошел Шерлок.

— Майкрофт, я бы предпочел, чтобы ты не тревожил бедного доктора. Ему нужен отдых. — Он мельком глянул на шахматную доску. — Серьезно, Джон, ты хоть пытался подключать мозги?

— Похоже, ты свое дело пока закончил, — произнес Майкрофт. — Вижу, все прошло без сучка, без задоринки.

— Разумеется, дорогой братец. Уверен, что кто-нибудь из твоих многочисленных приближенных уже передал тебе все подробности. — Шерлок окинул быстрым взглядом шахматную композицию на прикроватном столике Джона. Он заметил, что прежде чем прийти за добычей, Майкрофт позволил Джону сохранить несколько фигур. И одной из оставшихся был “конник”. А за “конником” Шерлока — его рыцарем на коне — Майкрофт всегда охотился.

— Что за дело? — спросил Джон.

— О, просто надо было убедиться, что все концы подобраны, — вздохнул Шерлок.

Услышав звук новой смс, Джон дотянулся до своего телефона. Шерлок заметил, что уголки губ друга печально опустились.

— Гарри не сможет тебя навестить, — старательно ровно произнес Шерлок. Утверждение, не вопрос.

— Да. Что ж, у нее работа, и она всегда недолюбливала больницы.

Майкрофт съежился — перед глазами садняще вспыхнула картина: юные Джон и Гарри в похожей больничной обстановке.

— Разумеется, — кивнул Шерлок, на которого ответ друга не произвел особого впечатления.

Перейти на страницу:

Похожие книги