Читаем Мятежный Карабах. Из дневника офицера МВД СССР. полностью

Тот схватил меня под мышки, легко приподнял над головой, приставил к спинам мужчин в камуфляже, все еще пытавшихся силой втиснуться в вертолет, уперся в меня ногой и, как мощным прессом, вжал вместе с ними в салон, тут же придавив дверью. За спиной проскрипела задвижка. Я оказался между человеческими телами и стенной борта, буквально сплюснутым, даже ногами не касался пола, завис и не мог видеть, сколько пассажиров в вертолете. Главной задачей было, попытаться хотя бы чуть-чуть пошевелить рукой, ногой, головой, а лучше — туловищем. По опыту я знал, потом в воздухе будет легче. Свистящие звуки вертолетного винта стали громче. Перегруженная машина тяжело, будто переваливаясь с бока на бок, двинулась вперед. Словно самолет, вертолет разбежался и сначала практически соскользнул с края террасы вниз, к реке Инджа, навстречу вечно заснеженной вершине горы Мров, но потом постепенно стал выбираться наверх. Стало чуть свободнее, мои ноги почувствовали опору. Я понимал, что из-за перегрузки маневры у летчиков явно ограничены, миновать ущельями азербайджанскую территорию не удастся. Полет, видимо, будет проходить по прямой линии, над центром азербайджанского районного городка Кельбаджар. Это самая широкая северная часть коридора, отделяющего Карабах от Армении. И она, вроде, безопаснее, зенитные установки стоят лишь по периферии границ азербайджанского района. Через какое-то время по вертолету пронесся общий вздох облегчения! Пронесло! Значит мы уже над территорией Армении. Впереди Ереванский аэропорт «Эребуни» — воздушные ворота жизни Карабаха и ждущая меня сутулая фигура Зория Балаяна.

Из моих архивных папок

Заканчивая свои документальные записи, я подумал, что книга «Мятежный Карабах» будет неполной, если я не представлю читателю хотя бы одну из моих «архивных папок». В начале книги я рассказал об их содержимом. В папке с надписью «Карабах» хранятся листовки, приказы, письма, доподлинные документы, вырезки с острыми газетными и журнальными статьями соседствуют с энциклопедическими материалами, которые позволяют и теперь зримо представить ушедшее время. Я и теперь перечитываю эти материалы со щемящим волнением и неослабевающим интересом.

Думаю, они помогут читателю почувствовать атмосферу, настроение тех дней и месяцев. Именно там, в Карабахе. Что-то объяснят, а что-то и дополнят в моих «Записках». Передадут документально то трагичное, страшное, несправедливое время, которое мы переживали! И то, сколько в нем было мужества, верности, веры, готовности насмерть стоять за свои принципы, свою Родину, свой народ.


Краткая историческая справка о Нагорном Карабахе

I. Карабах с древних времен до присоединения к России

Первые сведения в политической истории о Нагорном Карабахе (традиционное древнеармянское название «Арцах») содержатся в клинописных памятниках Ванского или Араратского царства VIII века до нашей эры. Арцах с обширными прилегающими к нему равнинами был частью исторической Армении — династий Ервандидов (IV–II вв. до н. э.), Арта-шесидов (II в. до н. э. — I в. н. э.), Аршакидов (I–IV вв. н. э.). В 301 году нашей эры, за 12 лет до Византии, усилиями первосвященника Григора Просветителя армянский народ первым в мире принял христианство в качестве государственной религии. Арцах стал одним из крупных очагов распространения идей христианства, значение которого неизмеримо возросло с основанием в IV в. самим создателем армянского алфавита Месропом Маштоцом в одной из раннехристианских церквей — церкви Амарас первой армянской школы. В IX веке Армения распалась на три царства, одним из которых стала армянская область Сюник.

В X–XIII веках наибольшей популярностью у Арцаха пользовалось название Хачен (от армянского-крест). Это наименование присутствует в многочисленных памятниках эпиграфики. В византийских и персидских источниках Арцах назывался Хаченом именно потому, что в нем проживали армяне. В мире христианского православия (Византия, Грузия, Россия) армян называли «хачецарами» от соответствующего производного армянского слова.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Жертвы Ялты
Жертвы Ялты

Насильственная репатриация в СССР на протяжении 1943-47 годов — часть нашей истории, но не ее достояние. В Советском Союзе об этом не знают ничего, либо знают по слухам и урывками. Но эти урывки и слухи уже вошли в общественное сознание, и для того, чтобы их рассеять, чтобы хотя бы в первом приближении показать правду того, что произошло, необходима огромная работа, и работа действительно свободная. Свободная в архивных розысках, свободная в высказываниях мнений, а главное — духовно свободная от предрассудков…  Чем же ценен труд Н. Толстого, если и его еще недостаточно, чтобы заполнить этот пробел нашей истории? Прежде всего, полнотой описания, сведением воедино разрозненных фактов — где, когда, кого и как выдали. Примерно 34 используемых в книге документов публикуются впервые, и автор не ограничивается такими более или менее известными теперь событиями, как выдача казаков в Лиенце или армии Власова, хотя и здесь приводит много новых данных, но описывает операции по выдаче многих категорий перемещенных лиц хронологически и по странам. После такой книги невозможно больше отмахиваться от частных свидетельств, как «не имеющих объективного значения»Из этой книги, может быть, мы впервые по-настоящему узнали о масштабах народного сопротивления советскому режиму в годы Великой Отечественной войны, о причинах, заставивших более миллиона граждан СССР выбрать себе во временные союзники для свержения ненавистной коммунистической тирании гитлеровскую Германию. И только после появления в СССР первых копий книги на русском языке многие из потомков казаков впервые осознали, что не умерло казачество в 20–30-е годы, не все было истреблено или рассеяно по белу свету.

Николай Дмитриевич Толстой , Николай Дмитриевич Толстой-Милославский

Биографии и Мемуары / Документальная литература / Публицистика / История / Образование и наука / Документальное