Читаем Microsoft Word - VK Chapter 1.doc полностью

полосатую шляпу. – Коктейли, Эллен. Мне – «За горизонт», а… вам?

- Текилу, – говорю я. – Нужно освежиться.

- О! Вечный напиток… Текилу, Эллен.


Она изображает покорный поклон.

Конечно, это знак особого внимания, как и то, что Шрейер попросил

свою жену встретить меня. Внимания, которого я не заслужил – и не уверен,

что могу заслужить. Я вообще противник жизни в кредит. Приобретаешь

нечто, что тебе принадлежать не должно, а расплачиваешься тем, что больше

не принадлежишь сам себе. Идиотская концепция.

- О чем задумались? – тормошит он меня.

- Пытаюсь понять, зачем вы меня вызвали.

- Вызвал! Послушай, Эллен, а? Я вас пригласил. Пригласил

познакомиться.

- Зачем?

- Из любопытства. Мне интересны такие люди, как вы.

- Таких людей, как я, сто двадцать миллиардов в одной Европе. Вы

принимаете по одному в день? Я понимаю, что вы не ограничены во

времени, и все же…

- Кажется, вы нервничаете. Устали? – господи, да он весь сплошь забота и

участие. – Слишком долго к нам добирались?

Это он говорит про лифты. Читал мой личный файл. Тратил время.

- Сейчас пройдет, – я опрокидываю дабл-­-шот текилы.

Кислый желтый огонь, расплавленный янтарь, наждаком по глотке.

Чудесно. Вкус странный. Не похоже на синтетику. Не похоже вообще ни на что

из известного мне, и это настораживает. Я-­-то считал себя знатоком.

- Что это? «Ла Тортуга»? – пытаюсь угадать я.

- Нет, что вы, – он ухмыляется.

Протягивает мне кусок лимона. Любезничает. Лимон стоит дороже

текилы. Я качаю головой. Для тех, кто не любит огонь и наждак, есть коктейль

«За горизонт» и прочие сласти.

- Вы читали мой личный файл? – трещины на моих губах жжет спиртом.

Я облизываю их, чтобы щипало подольше. – Польщен.

- Положение обязывает, – разводит руками Шрейер. – Вы же знаете,

Бессмертные находятся под моей неформальной опекой.

- Неформальной, – киваю я. – Только вчера вот слышал в новостях, как

вы нас называли бешеными псами.

Эллен поворачивает свои окуляры в мою сторону.

- Меня иногда упрекают в беспринципности, – подмигивает мне Шрейер.

– Но у меня есть железный принцип: говорить каждому то, что он хочет

от меня услышать.

Весельчак.

- Не каждому, – возражает госпожа Шрейер.

- Я о политике, любовь моя, – лучезарно улыбается ей господин Шрейер.

– В политике иначе не выжить. Но семья – единственная тихая гавань, в

которой мы можем побыть сами собой. Где, как не в семье, мы можем и

должны быть искренны?

- Звучит прекрасно, – произносит она.

- Тогда, с твоего позволения, я продолжу, – мурлычет он. – Так вот. Люди,

которые верят новостям, обычно хотят верить и тому, что государство


заботится о них. Но, расскажи мы им, как именно государство о них

заботится – им станет не по себе. Все, что они хотят услышать – «Не

волнуйтесь, у нас все под контролем, в том числе и Бессмертные».

- Эти сорвавшиеся с цепи штурмовики, – цитирую я.

- Они просто хотят, чтобы я их успокоил. Чтобы я заверил их, что в

современной Европе с ее вековыми устоями демократии и почитания

прав человека Бессмертные – просто вынужденное, временное,

уродливое явление.

- Вы умеете внушить уверенность в завтрашнем дне, – я слышу, как во

мне открывается шлюз, сливая текилу прямо в кровь. – Знаете, мы ведь

тоже смотрим новости. И слышим в них от вас, что Бессмертные –

погромщики, с которыми давно пора покончить.

- Но на деле мы даем Фаланге полный карт-­-бланш, так?

- И объявляете, что мы совершенно неуправляемы.

- Вы же понимаете… Наше государство основано на принципах

гуманности! Право каждого на жизнь свято, как и право на бессмертие!

Перейти на страницу:

Похожие книги

30 days of Getting Results/30 дней достижения результатов (ЛП)
30 days of Getting Results/30 дней достижения результатов (ЛП)

О книге «30 дней достижения результатов» Достижение результатов в сегодняшнее время - это тяжелая штука. Мир меняется быстрее, чем мы можем поспеть за ним. Хуже того, у нас не всегда есть лучшие инструкции для концентрации, управления своим временем, управлением своей энергией или даже личной продуктивностью.   Моя книга Getting Results the Agile Way - это простая система для значимых результатов. Она совмещает лучшие рекомендации, которые я изучил для мышления, чувств и предпринятия действий. Это та же самая система, которую я использую для наставничества частных лиц, лидеров и групп для улучшения их результатов. Это наделит Вас непобедимой системой для умелого выполнения задач. Это подход, основанный на истории, а также на использовании трех историй, чтобы продвинуть свой день, свою неделю, свой месяц и свой год. Вы пишете свою историю и действуете более эффективно в вечно меняющемся мире.  

Дж.Д. Мейер

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Самосовершенствование / Прочая старинная литература / Психология / Древние книги
История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 2
История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 2

Дмитрий Петрович Святополк-Мирский История русской литературы с древнейших времен по 1925 год История русской литературы с древнейших времен по 1925 г.В 1925 г. впервые вышла в свет «История русской литературы», написанная по-английски. Автор — русский литературовед, литературный критик, публицист, князь Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (1890—1939). С тех пор «История русской литературы» выдержала не одно издание, была переведена на многие европейские языки и до сих пор не утратила своей популярности. Что позволило автору составить подобный труд? Возможно, обучение на факультетах восточных языков и классической филологии Петербургского университета; или встречи на «Башне» Вячеслава Иванова, знакомство с плеядой «серебряного века» — О. Мандельштамом, М. Цветаевой, А. Ахматовой, Н. Гумилевым; или собственные поэтические пробы, в которых Н. Гумилев увидел «отточенные и полнозвучные строфы»; или чтение курса русской литературы в Королевском колледже Лондонского университета в 20-х годах... Несомненно одно: Мирский являлся не только почитателем, но и блестящим знатоком предмета своего исследования. Книга написана простым и ясным языком, блистательно переведена, и недаром скупой на похвалы Владимир Набоков считал ее лучшей историей русской литературы на любом языке, включая русский. Комментарии Понемногу издаются в России важнейшие труды литературоведов эмиграции. Вышла достойным тиражом (первое на русском языке издание 2001 года был напечатано в количестве 600 экз.) одна из главных книг «красного князя» Дмитрия Святополк-Мирского «История русской литературы». Судьба автора заслуживает отдельной книги. Породистый аристократ «из Рюриковичей», белый офицер и убежденный монархист, он в эмиграции вступил в английскую компартию, а вначале 30-х вернулся в СССР. Жизнь князя-репатрианта в «советском раю» продлилась недолго: в 37-м он был осужден как «враг народа» и сгинул в лагере где-то под Магаданом. Некоторые его работы уже переизданы в России. Особенность «Истории русской литературы» в том, что она писалась по-английски и для англоязычной аудитории. Это внятный, добротный, без цензурных пропусков курс отечественной словесности. Мирский не только рассказывает о писателях, но и предлагает собственные концепции развития литпроцесса (связь литературы и русской цивилизации и др.). Николай Акмейчук Русская литература, как и сама православная Русь, существует уже более тысячелетия. Но любознательному российскому читателю, пожелавшему пообстоятельней познакомиться с историей этой литературы во всей ее полноте, придется столкнуться с немалыми трудностями. Школьная программа ограничивается именами классиков, вузовские учебники как правило, охватывают только отдельные периоды этой истории. Многотомные академические издания советского периода рассчитаны на специалистов, да и «призма соцреализма» дает в них достаточно тенденциозную картину (с разделением авторов на прогрессивных и реакционных), ныне уже мало кому интересную. Таким образом, в России до последнего времени не существовало книг, дающих цельный и непредвзятый взгляд на указанный предмет и рассчитанных, вместе с тем, на массового читателя. Зарубежным любителям русской литературы повезло больше. Еще в 20-х годах XIX века в Лондоне вышел капитальный труд, состоящий из двух книг: «История русской литературы с древнейших времен до смерти Достоевского» и «Современная русская литература», написанный на английском языке и принадлежащий перу… известного русского литературоведа князя Дмитрия Петровича Святополка-Мирского. Под словом «современная» имелось в виду – по 1925 год включительно. Книги эти со временем разошлись по миру, были переведены на многие языки, но русский среди них не значился до 90-х годов прошлого века. Причиной тому – и необычная биография автора книги, да и само ее содержание. Литературоведческих трудов, дающих сравнительную оценку стилистики таких литераторов, как В.И.Ленин и Л.Д.Троцкий, еще недавно у нас публиковать было не принято, как не принято было критиковать великого Л.Толстого за «невыносимую абстрактность» образа Платона Каратаева в «Войне и мире». И вообще, «честный субъективизм» Д.Мирского (а по выражению Н. Эйдельмана, это и есть объективность) дает возможность читателю, с одной стороны, представить себе все многообразие жанров, течений и стилей русской литературы, все богатство имен, а с другой стороны – охватить это в едином контексте ее многовековой истории. По словам зарубежного биографа Мирского Джеральда Смита, «русская литература предстает на страницах Мирского без розового флера, со всеми зазубринами и случайными огрехами, и величия ей от этого не убавляется, оно лишь прирастает подлинностью». Там же приводится мнение об этой книге Владимира Набокова, известного своей исключительной скупостью на похвалы, как о «лучшей истории русской литературы на любом языке, включая русский». По мнению многих специалистов, она не утратила своей ценности и уникальной свежести по сей день. Дополнительный интерес к книге придает судьба ее автора. Она во многом отражает то, что произошло с русской литературой после 1925 года. Потомок древнего княжеского рода, родившийся в семье видного царского сановника в 1890 году, он был поэтом-символистом в период серебряного века, белогвардейцем во время гражданской войны, известным литературоведом и общественным деятелем послереволюционной русской эмиграции. Но живя в Англии, он увлекся социалистическим идеями, вступил в компартию и в переписку с М.Горьким, и по призыву последнего в 1932 году вернулся в Советский Союз. Какое-то время Мирский был обласкан властями и являлся желанным гостем тогдашних литературных и светских «тусовок» в качестве «красного князя», но после смерти Горького, разделил участь многих своих коллег, попав в 1937 году на Колыму, где и умер в 1939.«Когда-нибудь в будущем, может, даже в его собственной стране, – писал Джеральд Смит, – найдут способ почтить память Мирского достойным образом». Видимо, такое время пришло. Лучшим, самым достойным памятником Д.П.Мирскому служила и служит его превосходная книга. Нелли Закусина "Впервые для массового читателя – малоизвестный у нас (но высоко ценившийся специалистами, в частности, Набоковым) труд Д. П. Святополк-Мирского". Сергей Костырко. «Новый мир» «Поздней ласточкой, по сравнению с первыми "перестроечными", русского литературного зарубежья можно назвать "Историю литературы" Д. С.-Мирского, изданную щедрым на неожиданности издательством "Свиньин и сыновья"». Ефрем Подбельский. «Сибирские огни» "Текст читается запоем, по ходу чтения его без конца хочется цитировать вслух домашним и конспектировать не для того, чтобы запомнить, многие пассажи запоминаются сами, как талантливые стихи, но для того, чтобы еще и еще полюбоваться умными и сочными авторскими определениями и характеристиками". В. Н. Распопин. Сайт «Book-о-лики» "Это внятный, добротный, без цензурных пропусков курс отечественной словесности. Мирский не только рассказывает о писателях, но и предлагает собственные концепции развития литпроцесса (связь литературы и русской цивилизации и др.)". Николай Акмейчук. «Книжное обозрение» "Книга, издававшаяся в Англии, написана князем Святополк-Мирским. Вот она – перед вами. Если вы хотя бы немного интересуетесь русской литературой – лучшего чтения вам не найти!" Обзор. «Книжная витрина» "Одно из самых замечательных переводных изданий последнего времени". Обзор. Журнал «Знамя» Источник: http://www.isvis.ru/mirskiy_book.htm === Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (1890-1939) ===

Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (Мирский) , (Мирский) Дмитрий Святополк-Мирский

Культурология / Литературоведение / Прочая старинная литература / Образование и наука / Древние книги