Читаем Midnight in Moscow полностью

Мы обсуждали этот вопрос на встрече страновой группы в посольстве, и я сказал, что не собираюсь пускать российских "пожарных" на территорию комплекса в случае пожара в канцелярии - офисном здании (не резиденции), в котором хранилось большое количество особо секретной информации и ценных систем безопасности в зонах контролируемого доступа. Я бы скорее позволил зданию сгореть дотла, чем потенциально предоставил бы русским доступ ко всему этому. Я сказал, что наш подход будет похож на старую песню 70-х годов "Disco Inferno" группы Trammps ("Burn, baby, burn"). В конце концов, после долгих месяцев и еще большего количества внезапных пожарных учений мы получили визы для американских техников, которые должны были приехать в Москву, чтобы починить систему пожаротушения в канцелярии.

Несмотря на подобные досадные проблемы, я был полон решимости сделать все возможное, чтобы "нормализовать" наши отношения с российским правительством и, особенно, с российским народом. В июле я наконец совершил свою первую поездку в качестве посла в Санкт-Петербург - визит, который откладывался почти на полтора года из-за пандемии. В течение нескольких дней я встречался с учеными, юристами, искусствоведами Государственного Эрмитажа и бизнесменами. Я обедал с членами Американской торговой палаты в Санкт-Петербурге. Американские предприятия - это одна из последних крупных соединительных тканей между Россией и США, поэтому поддерживать их еще более важно.

Это была хорошая поездка, которая давно назревала. Я приехал на должность посла с планами часто путешествовать по России, но эти планы, как и многие другие, были нарушены пандемией, которая продолжала влиять на нашу деятельность в посольстве. Еще один год мы не могли устроить традиционную вечеринку 4 июля в Спасо-Хаусе с хот-догами и гамбургерами для тысяч гостей. Вместо этого мы устроили небольшую вечеринку на открытом воздухе на зеленой территории посольства для американской общины миссии, которая не имела того влияния на общественную дипломатию, которое имело бы большое празднование Америки с сотнями русских гостей. Тем не менее, это была веселая вечеринка. Выступила группа Билли Грошена Persona Non Lada (игра слов с дипломатической высылкой - латинское persona non grata - и российским автомобилем "Лада"), а Барт Горман, наш степенный заместитель главы миссии и эксперт по России, нарядился в костюм дяди Сэма. Российские спецслужбы были достаточно любезны, чтобы принять участие в празднике, пролетев на беспилотном летательном аппарате над зеленью во время вечеринки.

Заместитель секретаря Тория Нуланд с энтузиазмом поддерживала мои усилия по "нормализации" наших дипломатических отношений с российским правительством. Она имела большой опыт работы в России, служа в посольстве в Москве в качестве младшего сотрудника дипломатической службы. Позже, после работы послом США в НАТО, а затем пресс-секретарем Государственного департамента, она была помощником госсекретаря по делам Европы и Евразии во время Революции достоинства в Украине в 2014 году. Она была хорошо знакома с русскими, и мы с ней разделяли схожие взгляды на трудности работы с враждебным Кремлем.

Нормальные дипломатические отношения, даже между противниками, предусматривают периодические встречи и визиты высокопоставленных дипломатов для изучения и обсуждения всех актуальных вопросов, а не просто отдельные диалоги по отдельным темам, какими бы важными они ни были. Поэтому мы предложили заместителю секретаря Нуланд посетить Москву в октябре в надежде на то, что это позволит наладить взаимные визиты высокопоставленных дипломатов один или два раза в год. МИД России был заинтересован, но возникла юридическая проблема, которую нужно было решить. На заместителя секретаря Нуланд были наложены санкции со стороны российского правительства за ее работу в качестве помощника секретаря во время украинской революции, и россиянам пришлось приостановить действие этих санкций на время ее работы в качестве заместителя секретаря, чтобы разрешить ей въезд в страну. Впоследствии МИД уведомил меня, что они внесли необходимые юридические коррективы, чтобы разрешить Нуланд поездку в Россию, но санкции были лишь приостановлены и продолжали действовать после того, как она покинет свой пост в Госдепартаменте. Не успокоившись, мы организовали ее поездку в Москву для встреч в середине октября - еще одна небольшая победа, как мне казалось, в наших попытках вернуть российско-американские отношения на нормальную основу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айвазовский
Айвазовский

Иван Константинович Айвазовский — всемирно известный маринист, представитель «золотого века» отечественной культуры, один из немногих художников России, снискавший громкую мировую славу. Автор около шести тысяч произведений, участник более ста двадцати выставок, кавалер многих российских и иностранных орденов, он находил время и для обширной общественной, просветительской, благотворительной деятельности. Путешествия по странам Западной Европы, поездки в Турцию и на Кавказ стали важными вехами его творческого пути, но все же вдохновение он черпал прежде всего в родной Феодосии. Творческие замыслы, вдохновение, душевный отдых и стремление к новым свершениям даровало ему Черное море, которому он посвятил свой талант. Две стихии — морская и живописная — воспринимались им нераздельно, как неизменный исток творчества, сопутствовали его жизненному пути, его разочарованиям и успехам, бурям и штилям, сопровождая стремление истинного художника — служить Искусству и Отечеству.

Екатерина Александровна Скоробогачева , Екатерина Скоробогачева , Лев Арнольдович Вагнер , Надежда Семеновна Григорович , Юлия Игоревна Андреева

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / Документальное