Читаем Миф о женщине полностью

Весенний снег уже почти весь стаял,И скоро дождь апрельский зашумит.Они случайно встретились в трамвае,Зачем-то оглянувшись в один миг.Он не был одиноким, но быть может,Хотелось стать ему чуть-чуть моложе,Ведь молодость ушла, а сны зовут к нейОтвлечься хоть на день от серых будней.Весенний снег уже почти весь стаял.Запреты, предрассудки – это вздор!Залила шумный город ночь густая,И ветер – ночи опьянённой вздох.И все упрёки и людская завистьИм глупыми, ничтожными казались,Но время набирало обороты,Нарушив основной закон природы.Весенний снег уже почти весь стаял,Лишь редкие снежинки на ладоньСпускались, плавно так часы листая,Как звёзды во Вселенной молодой.Пусть быстро так закончился апрель, ноНаверно во Вселенной параллельнойНа улице в весенний вечер людныйОни бы встретились, устав от будней…

В ту ночь они увидели Луну…

Полёт,В салоне свет погас.Турбины гул, как лунная соната.Поёт,Танцует напоказ,Бросает небо ночь в иллюминатор.Она мечтала страстно и давноВзмыть облаком к луне, исчезнуть в ночь…Салон,Пристёгнутый ремень,И под крылом дождями город ноет.А он,Устав от перемен,Мечтал здесь встретить что-нибудь родноеЧто просто в ночь сумело бы увлечь,И под луной коснуться тонких плеч.А сентябрь, месяц лунный, как всегда,Заманил своей дорогой в никуда,А потом опять предательски угасБабьим летом на тускнеющих лугах.Стали тучами густые облака,А рассвет галактик млечных горб лакал.И под ним разлуки кажутся острей.Новолунье… Новый месяц… Новый рейс…И вотЕё лучистый взорНа диске белоснежном задержался.ПлывётВ нём облачный узор,А он её тоской залюбовался.Он знал – не может в мире быть чудес,Но нет на свете лучше стюардесс.СлепилАэропорт табло,Не предвещая музыки свиданий.СменилПрохладу на теплоРассвет такой никчёмный, слишком ранний.Но в ту ночь они увидели луну.Он – в её глазах, она – прильнув к окну…

Вечер

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэты 1840–1850-х годов
Поэты 1840–1850-х годов

В сборник включены лучшие стихотворения ряда талантливых поэтов 1840–1850-х годов, творчество которых не представлено в других выпусках второго издания Большой серии «Библиотеки поэта»: Е. П. Ростопчиной, Э. И. Губера, Е. П. Гребенки, Е. Л. Милькеева, Ю. В. Жадовской, Ф. А. Кони, П. А. Федотова, М. А. Стаховича и др. Некоторые произведения этих поэтов публикуются впервые.В сборник включена остросатирическая поэма П. А. Федотова «Поправка обстоятельств, или Женитьба майора» — своеобразный комментарий к его знаменитой картине «Сватовство майора». Вошли в сборник стихи популярной в свое время поэтессы Е. П. Ростопчиной, посвященные Пушкину, Лермонтову, с которыми она была хорошо знакома. Интересны легко написанные, живые, остроумные куплеты из водевилей Ф. А. Кони, пародии «Нового поэта» (И. И. Панаева).Многие из стихотворений, включенных в настоящий сборник, были положены на музыку русскими композиторами.

Антология , Евдокия Петровна Ростопчина , Михаил Александрович Стахович , Фёдор Алексеевич Кони , Юлия Валериановна Жадовская

Поэзия
Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия