Читаем Миф о женщине полностью

Октябрь – безлюдный перекрёстокЗимы и осени цветной,Той, что так незаметно, простоРябиновое пьёт вино.Уже та ночь дождём стучала,Взгляд в пустоту был устремлён.И двое встретились случайноНа перекрёстке двух времён.Мы были близкими по крови,На первом тающем снегуМне ничего не надо, кромеГлубоких глаз, волос и губ.И грелись от холодной дрожи,Мы двое, в страсть святую мчась.А может, не случайно всё жеТе двое встретились сейчас?Деревья в молнии прогнулисьОт снега или от ветров,И оторвался в ночь в пургу листИскрой последней от костров.Зима. Уже другое утро.Всё за окном – не как вчера.За четверть уходящих сутокУже ни следа от костра.Вино всё выпито похоже,На ягоды снега легли…И было утро, свет в прихожей —Очаг в тумане зимней мглы.Такой сюжет, увы, извечен.Но для двоих тех не затихОктябрь, дождь, вино и вечер,И перекрёсток взглядов их.

Я увидел её…

Я увидел её в этот странный и тёплый октябрьВ окруженьи подруг и, наверно, каких-то забот.Что мешало тогда мне сказать ей два слова хотя бы,Подойти, все дела и проблемы отправив за борт?Может, глупо приняв это всё просто за увлеченье,Я ошибку свою осознал слишком поздно теперь?Не придавши тогда этой встрече большого значенья,Предпочёл, всё, что было тогда, просто перетерпеть.Я влюбился в неё как-то странно, легко и бездумно,Во вселенную глаз и в волос переливчатых смоль,В эти крылья бровей, поднимавшихся к чёлке бесшумно,В светлый пояс, стянувший её стан прямой.Может быть, не хватило мне слов, чтобы сделать своеюЭту хрупкую розу с глазами ночной глубины?Или просто любовь подвергая привычно сомненью,Не заметил, что были мы с нею всерьёз влюблены?Я подался за ней, ощущая мотивы дыханья,И уже подбирал к её песне стихи и слова.Впрочем, стоит ли после всего мне искать оправданья?Ведь любая причина сейчас неуместно слаба.И, скользнув своим взглядом красивым ко мне мимолётно,Все надежды, попытки и чувства нещадно круша,Облачилась в октябрь, вдруг ставший внезапно холодным,Повернулась, слегка улыбнувшись, и молча ушла.

Случайная

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэты 1840–1850-х годов
Поэты 1840–1850-х годов

В сборник включены лучшие стихотворения ряда талантливых поэтов 1840–1850-х годов, творчество которых не представлено в других выпусках второго издания Большой серии «Библиотеки поэта»: Е. П. Ростопчиной, Э. И. Губера, Е. П. Гребенки, Е. Л. Милькеева, Ю. В. Жадовской, Ф. А. Кони, П. А. Федотова, М. А. Стаховича и др. Некоторые произведения этих поэтов публикуются впервые.В сборник включена остросатирическая поэма П. А. Федотова «Поправка обстоятельств, или Женитьба майора» — своеобразный комментарий к его знаменитой картине «Сватовство майора». Вошли в сборник стихи популярной в свое время поэтессы Е. П. Ростопчиной, посвященные Пушкину, Лермонтову, с которыми она была хорошо знакома. Интересны легко написанные, живые, остроумные куплеты из водевилей Ф. А. Кони, пародии «Нового поэта» (И. И. Панаева).Многие из стихотворений, включенных в настоящий сборник, были положены на музыку русскими композиторами.

Антология , Евдокия Петровна Ростопчина , Михаил Александрович Стахович , Фёдор Алексеевич Кони , Юлия Валериановна Жадовская

Поэзия
Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия