Читаем Миф о женщине полностью

Смирился с ночью – в ней мне не уснуть.Луна плескала облака отвесно.Рискну теперь вам пару строк черкнуть.Пишу в любовь… нет! Что там! В неизвестность!Кто вы теперь? В каких сейчас объятьяхВаш стан? И если б только он – судьба!А, впрочем, должен ли об этом знать я,Кому вы дарите так мной любимую себя?Признаться, мне давно ничуть не больно,Когда я вспоминаю влагу губ,Шлейф от волос, глаза и… но довольно!Не то – ещё немного, и солгу.Солгу себе, и вам, и даже Богу,Что чёлку помню, как коснулась косо лба,И локон, на плечо упавший строго…Оказывается, так легко солгать!Но вот рассвет – конец воспоминаниям,Я к ним другой бессонной ночью возвращусь.Теперь – расставить знаки препинания,До новых полнолуний вниз спущусь.К чему? Зачем? Мы так давно знакомы.Чтоб многоточием абзацы отрезать?Я допишу, нарушив все законы,Мне ныне неизвестный адресат.Когда луна, уже другая, перьяВысоких облаков в себя воткнёт,О вас, моя любимая потеря,Забуду навсегда я, исписав блокнот.

Письмо из верности

Письмо ушло, казалось, в неизвестность,Остановить его, увы, не смог.Но вот, спустя лишь месяц душно-тесный,Пришло из неизвестности письмо.И я узнал её изящный почеркИ лёгкое касание руки,Которая с моей сомкнуться хочет,С другим смыкаясь, чувствам вопреки.В строке неподражаемо-дрожащейВолнения тревожные рывки.Она, конечно, также хороша, чейПрофиль, чьи черты мне так близки.Те губы, что я целовал во мраке…Она всё помнит – это видно по словам.И строчки плавно плавали в бумаге,Любовь тонула, но не гасла там.А строчки стройные ныряли без стесненьяВ простое прошлое, в наш светлый, грешный рай,Теснились спешным на листе тисненьем,И даже в крик – «Скорее!», «Режь!», «Ныряй!»,«Порви!», «Сожги!», «Оставь – ведь всё же память!», —Наперебой словами сыпали листки,Да вот душа лишь одного желает —Взглянуть в глаза ей, полные тоски,В которых полночь проблеснёт блесною,А может быть, не полночь? Просто страсть?Рождённая той самою тоскою,Что эти строчки вылила, быстра?Уже неважно – волосы льняныеИ губы – чуть заметные штрихи…Небесные мотивы иль иныеЕё создали в буйстве всех стихий?Она – венец творения, наверно,В ней всё обычно, просто, лишь инойКвадрат незапечатанный конвертаПлескает чувства чашей-тишиной…Застыв в оцепенелом оцепленьи,Покрыв бумагу частою тесьмой,Текла строка. И сделалось теплей мне,Держа в руках из Верности письмо…

Перекрёсток

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэты 1840–1850-х годов
Поэты 1840–1850-х годов

В сборник включены лучшие стихотворения ряда талантливых поэтов 1840–1850-х годов, творчество которых не представлено в других выпусках второго издания Большой серии «Библиотеки поэта»: Е. П. Ростопчиной, Э. И. Губера, Е. П. Гребенки, Е. Л. Милькеева, Ю. В. Жадовской, Ф. А. Кони, П. А. Федотова, М. А. Стаховича и др. Некоторые произведения этих поэтов публикуются впервые.В сборник включена остросатирическая поэма П. А. Федотова «Поправка обстоятельств, или Женитьба майора» — своеобразный комментарий к его знаменитой картине «Сватовство майора». Вошли в сборник стихи популярной в свое время поэтессы Е. П. Ростопчиной, посвященные Пушкину, Лермонтову, с которыми она была хорошо знакома. Интересны легко написанные, живые, остроумные куплеты из водевилей Ф. А. Кони, пародии «Нового поэта» (И. И. Панаева).Многие из стихотворений, включенных в настоящий сборник, были положены на музыку русскими композиторами.

Антология , Евдокия Петровна Ростопчина , Михаил Александрович Стахович , Фёдор Алексеевич Кони , Юлия Валериановна Жадовская

Поэзия
Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия