Читаем Миф о женщине полностью

Течение во времени рекеБезудержная полночь перегнула.Мы рядом шли по ней, рука в руке,И вился тёмной лентой переулок.Как часто ночь прошу: «Его оставь!»,Но всё же неизбежно пробужденье.Что было сном, и что такое явь,Как проклятый, гадаю каждый день я.Снилась мнеПростая музыка её прикосновений,Был темнейТой долгой ночью неба звёздного гранит.Сон во сне,Мотив любви волна густых волос навеет,Но в огне,В огне рассвета всё безудержно сгорит.Мы по изгибам времени плывём,Мы все во власти бурного теченья.Тебя во сне я встретил, но и в нёмТы – только лишь красивое виденье.Двух сновидений в сумраке густом,Конечно не преодолеть рубеж нам.Вот пробуждаюсь я, а всюду сон,А всюду – ледяная неизбежность.Ещё порой надеюсь я, ведь снамМы часто придаём значенье сами.Там, за дождём и снегом, как весна,Моя загадка за двумя мирами.И вновь один я с ночью ви-за-ви,И снова переулок вьётся лентой…Ты – свет в закате гаснущей зари,Ты – тайна неразгаданной Вселенной.

Точка сингулярности

Сияли звёзды, и с колеёйЗемной стелился путь на луга.Он в этом мире искал её,Он шёл за ней просто наугад.Он ясно помнил тот рыжий закат,Губ её влагу, что чуть солона,Но одного он не помнил пока —Куда той ночью исчезла она.Он с нею в осень гулял, настигРазлуки ветер, листком слетал,И в точке той сингулярностиНет от неё ни следа.С завидною регулярностьюОна являлась во снах его,Но с точкою сингулярностиНазад он сделал рывок.Всё помнят руки – любой изгибИ ветра звон сотнями монет.По телу бьёт дрожью боль в вискиЛишь в их последний момент.И чья во всём этом больше вина,Теперь-то, в общем, неважно почти.И чтобы вспомнить их страсти финал,Решил он просто в начало пойти.Под светом звёздного отблескаОн, обессилев, упал на грунт.Он во Вселенной её искал,И вот он в мире, где нет секунд.И над Вселенною грифелевойМелькнула мысль, в каждой фразе ясна:Она жила только в мифе его,Она была лишь фантазия сна…

Колода судеб

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэты 1840–1850-х годов
Поэты 1840–1850-х годов

В сборник включены лучшие стихотворения ряда талантливых поэтов 1840–1850-х годов, творчество которых не представлено в других выпусках второго издания Большой серии «Библиотеки поэта»: Е. П. Ростопчиной, Э. И. Губера, Е. П. Гребенки, Е. Л. Милькеева, Ю. В. Жадовской, Ф. А. Кони, П. А. Федотова, М. А. Стаховича и др. Некоторые произведения этих поэтов публикуются впервые.В сборник включена остросатирическая поэма П. А. Федотова «Поправка обстоятельств, или Женитьба майора» — своеобразный комментарий к его знаменитой картине «Сватовство майора». Вошли в сборник стихи популярной в свое время поэтессы Е. П. Ростопчиной, посвященные Пушкину, Лермонтову, с которыми она была хорошо знакома. Интересны легко написанные, живые, остроумные куплеты из водевилей Ф. А. Кони, пародии «Нового поэта» (И. И. Панаева).Многие из стихотворений, включенных в настоящий сборник, были положены на музыку русскими композиторами.

Антология , Евдокия Петровна Ростопчина , Михаил Александрович Стахович , Фёдор Алексеевич Кони , Юлия Валериановна Жадовская

Поэзия
Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия