Читаем Миф о женщине полностью

Зеркало моря разбито,Трещиной бьётся волна,А за волной так безликоСерая пристань видна.Это на сон всё похоже —Чайки и крик «От винта!»,И расплескался по кожеРыжего солнца янтарь.Море звенело от трещин,Сыпалось хрупким стеклом.Утро алмазное плещетСвежим июльским теплом.Катер несётся по морю,Грусть, как рукою снята,И поднялся над кормоюРыжего солнца янтарь.Как же на осень сыруюБрать не хотелось нам курс!Как же сладки поцелуи!Как нежных губ сочен вкус!В чёлке нектар тепла тонет,Треплет её бриз-бунтарь,Мягко стекает в ладониРыжего солнца янтарь.

Я любуюсь январским снегом

Я любуюсь январским снегом,Нежно павшим к твоим волосам,И в круженьи его несмеломПропадаю устало сам.От твоей красоты не скрыться.Вечер снежный нарушил кант,Что созвездиями искритсяВ тишине по густым шелкам.Ты прости меня за молчаньеВ ночь, что звёздами выткалась.Я любуюсь твоей печальюВ нежных глаз хрупких зеркалах.За обиды, что я не скрою,Что порой не тебе мой стих…Я любуюсь одной тобою,Ты прости меня, ты прости.В бирюзово-лиловой гаммеНебосвод спит под Млечным Путём,Он жемчужинами-снегамиВ твои волосы был вплетён.Ожерельем седых жемчужинСнег на локоны всё летел…Как спокойный твой взгляд мне нуженВ этой вечной пустой суете.Прошивала тьму холодов нить,Но сгорала в любовном костре.Мы успели согреть ладониВ тёплом вечере наших встреч.Снова вьюга гудит, а демонРазлучить в эту ночь готов,Но губами коснусь диадемыВ волосах твоих из снегов…

Слова уже все сказаны

Слова уже все сказаны,Барьер не одолеть.Друг друга знали разнымиЗа эти много лет.Слова – не для признания,Слова так часто лгут.Достаточно касанияРуки и тёплых губ.Слова уже все сказаны,И смолкнет даже стих.Ни завистью, ни сглазамиЛюбовь не извести.Нет смысла больше строчкамиВ ночи листы давить,Связав друг друга прочнымиКанатами любви.Слова уже все сказаны…Победно так смеясь,Обвила древо разумаЛюбовная змея.Рассвет разлился красками,Напомнив боль утрат,Принёс с ветрами тряскимиМолчание утра.Губами к волосам еёПрижался – увлеклоПоследнее касание,Последнее тепло.Осталось в нём бессвязнымиОбрывками кино…Слова уже все сказаныИзлишне и давно…

Чашка кофе

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэты 1840–1850-х годов
Поэты 1840–1850-х годов

В сборник включены лучшие стихотворения ряда талантливых поэтов 1840–1850-х годов, творчество которых не представлено в других выпусках второго издания Большой серии «Библиотеки поэта»: Е. П. Ростопчиной, Э. И. Губера, Е. П. Гребенки, Е. Л. Милькеева, Ю. В. Жадовской, Ф. А. Кони, П. А. Федотова, М. А. Стаховича и др. Некоторые произведения этих поэтов публикуются впервые.В сборник включена остросатирическая поэма П. А. Федотова «Поправка обстоятельств, или Женитьба майора» — своеобразный комментарий к его знаменитой картине «Сватовство майора». Вошли в сборник стихи популярной в свое время поэтессы Е. П. Ростопчиной, посвященные Пушкину, Лермонтову, с которыми она была хорошо знакома. Интересны легко написанные, живые, остроумные куплеты из водевилей Ф. А. Кони, пародии «Нового поэта» (И. И. Панаева).Многие из стихотворений, включенных в настоящий сборник, были положены на музыку русскими композиторами.

Антология , Евдокия Петровна Ростопчина , Михаил Александрович Стахович , Фёдор Алексеевич Кони , Юлия Валериановна Жадовская

Поэзия
Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия