Читаем Миф о женщине полностью

Какая встреча была в том порту,Когда над городом вечер погас!Им ночь дарила двоим теплоту,Ей прядь волос растрепал смелый галс.Она – актриса «de la Saint – Denis»,Он – капитан сухогруза «Орфей».Всё ничего, только в разные дниЕй – на гастроли, ему – дальше в рейс.Когда уснёт задумчивый Париж,Когда Владивосток уже не спит,Вдруг звёздный снег над миром выпал, лишьМост времени меж судьбами разбит.И станет ночью снова холоднейВо снах, где места нет их дружбе, ноНавеки в переулках разных днейСкитаться им без счастья суждено.Какой закат над Парижем мерцал,Чтоб в небесах вызвать лунный прилив!Какая страсть обжигала сердца,К утру нещадно их испепелив!Зачем в тот вечер «Орфей» обронилТяжёлый якорь на Сене за борт?Зачем сошлись вместе разные дни,Добавив грусти, тоски и забот?Какой финал посвятит тихо грустьТем двум сердцам, что случайно сошлись?Ушёл в рассвет из порта сухогруз,Её поднял борт в закатную высь.Лишь шар земной, вдоль орбиты гонимВетрами времени, круг описал.Всё ничего, только в разные дниИх часовые сожмут пояса…

Листая города

Неподвижная, как вылитая,Светит надпись на старом табло.Ты, опять в эту ночь вылетая,Мне в ладонь зажимаешь тепло.Что ж, пускай сохранится моё тамОдиночество. Только потомТы исчезнешь в цветке самолёта,Он лишь утром раскроет бутон…И мы летим, листая города,Как читаный на сто раз календарь.Нам только бы за время не продатьЛюбовь и страсть, что так раскалена.А мне дороже всяких солнц и лунМечта о том, чтоб прилетела тыИ подарила нежный поцелуй —Разменную монету теплоты.Космос так предприимчив и юрок,Раздаёт всем на счёт времена.Наша жизнь – это просто купюра,И у каждого свой номинал.Шелестела одна, и гремелаЖизнь другая, монетой звеня…Здесь, в стремительной игре, мелочьНам бы не упустить, разменяв.Но когда-нибудь небо утонетВ полыхающей глади утра,В распустившемся белом бутонеТы появишься, выйдя на трап.Дни прошедшие серы и скудны,А фонтан любви так многолик.Так давай в него бросим секунды,Чтоб вернуться ещё в этот миг.

Не прерывая поцелуя

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэты 1840–1850-х годов
Поэты 1840–1850-х годов

В сборник включены лучшие стихотворения ряда талантливых поэтов 1840–1850-х годов, творчество которых не представлено в других выпусках второго издания Большой серии «Библиотеки поэта»: Е. П. Ростопчиной, Э. И. Губера, Е. П. Гребенки, Е. Л. Милькеева, Ю. В. Жадовской, Ф. А. Кони, П. А. Федотова, М. А. Стаховича и др. Некоторые произведения этих поэтов публикуются впервые.В сборник включена остросатирическая поэма П. А. Федотова «Поправка обстоятельств, или Женитьба майора» — своеобразный комментарий к его знаменитой картине «Сватовство майора». Вошли в сборник стихи популярной в свое время поэтессы Е. П. Ростопчиной, посвященные Пушкину, Лермонтову, с которыми она была хорошо знакома. Интересны легко написанные, живые, остроумные куплеты из водевилей Ф. А. Кони, пародии «Нового поэта» (И. И. Панаева).Многие из стихотворений, включенных в настоящий сборник, были положены на музыку русскими композиторами.

Антология , Евдокия Петровна Ростопчина , Михаил Александрович Стахович , Фёдор Алексеевич Кони , Юлия Валериановна Жадовская

Поэзия
Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия