Читаем Миф о женщине полностью

Ты так любила шелест платьев той листвы,Что вальс кружила плавно в осени шершавой.А я вот как-то от тебя уже отвыкИ от кружений тех, что осень совершала.Я отвыкаю от туманности кудрей,В ночах которых часто звёзды отражались…А может, просто мы становимся мудрейИ не испытываем к прежним чувствам жалость?Но никуда не деться полночью от снов,Они, беспечные, сгорают, точно спички.И мы все – пленники их сладостных костров,Они в плену нас держат силою привычки.Ты так любила бабье лето, ночь и парк —В нём в это время небо так свежо и ясно.Быть может, были мы тогда из прочих парСчастливой самой, самой искренней и страстной.Так что ж, сентябрь, воспоминанием согрейИ брось уснувшей светлой грусти дерзкий вызов…А впрочем, видно, мы становимся мудрейИ не испытываем к прежним чувствам близость.Ты так любила распускать шальную прядь.Я в эту ночь её вновь в мыслях поцелую,Коснусь рукой её неслышно, и опятьОна исчезнет под сонату под сырую.И я себя вновь убеждаю поскорей,Что всё, что было между нами – всё банально…Наверно, всё же мы становимся мудрей,Уже не видим в наших прежних чувствах тайны…

Вдвоём с незнакомкой

Мягкая ночь не выпускает когтей,Ложится на маленький столик —Он не заказ, он ничей.В широком бокале цветистый коктейльВ кругу апельсиновых долек,В интимном мерцании свечей.Дождь – чёрный музыкант,Как пьяный, грубо бацаетПо клавишам карниза.Там, за забытым столиком,Как тень немая грацияМелькнёт и пропадёт капризом.Могли б танцевать с ней при полной луне,Но та под бушующим ливнемРастаяла в ночь за окном.Растает на нежных губах пралине…Во взгляде прозрачном, наивномМы вместе как будто мелькнём.Я не потерял ещё шанса, ведь час —Уже далеко не минутаВдвоём с незнакомкой ночной.Но снова тот столик ничей, и свечаЧуть тлеет, вот только задута,Оставшись прекрасной мечтой.

Одинокая ночь

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэты 1840–1850-х годов
Поэты 1840–1850-х годов

В сборник включены лучшие стихотворения ряда талантливых поэтов 1840–1850-х годов, творчество которых не представлено в других выпусках второго издания Большой серии «Библиотеки поэта»: Е. П. Ростопчиной, Э. И. Губера, Е. П. Гребенки, Е. Л. Милькеева, Ю. В. Жадовской, Ф. А. Кони, П. А. Федотова, М. А. Стаховича и др. Некоторые произведения этих поэтов публикуются впервые.В сборник включена остросатирическая поэма П. А. Федотова «Поправка обстоятельств, или Женитьба майора» — своеобразный комментарий к его знаменитой картине «Сватовство майора». Вошли в сборник стихи популярной в свое время поэтессы Е. П. Ростопчиной, посвященные Пушкину, Лермонтову, с которыми она была хорошо знакома. Интересны легко написанные, живые, остроумные куплеты из водевилей Ф. А. Кони, пародии «Нового поэта» (И. И. Панаева).Многие из стихотворений, включенных в настоящий сборник, были положены на музыку русскими композиторами.

Антология , Евдокия Петровна Ростопчина , Михаил Александрович Стахович , Фёдор Алексеевич Кони , Юлия Валериановна Жадовская

Поэзия
Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия