Читаем Миф о женщине полностью

Ты помнишь первый день той золотой весны,Где с крыши ночи падали капели?Мы весело уселись в звёздные Весы,Мы приняли их просто за качели.Захватывало души от размаха чаш,Ведь их своей любовью украшалиМы, крепко взявшись за руки и хохоча,И первый дождь надежды у Ковша лил.Давай же вспомним, как пелиВ полёте птицы комет.Но больше тёплых капелейВ саду космическом нет.Была любовь, только чем ейЗажглась ночь, обольщена?Но плавных звёздных качелейНе закружить больше нам.А после – путеводной маленькой звездыВселенная нам выстругала грани.И мы, ослепнув от её сверхновизны,Остались вместе лишь на голограмме.А может быть, её на память сохранив,Мы встретиться когда-нибудь сумеем?Но нет давно весны – над спелой охрой нивСентябрь горизонтами синеет.Так стоит ли нам в чём-то небо упрекать?Так стоит ли винить рассвет? Ведь самиМы вышли к берегам, а в них – разлук рекаКачнула осень точными Весами.Прощальный поцелуй, как жёлтый лист усоп,Последний день вдвоём пошёл на убыль.И вот – тебе одной бродить меж звёздных троп,И мне в ночи щемящей одному быть…

Две галактики

Мы, как две галактики в скоплении,А между нами космос, нем и пуст.В нём кружимся вечно мы, как пленные,В плену давно забытых нами чувств.Чем дальше друг от друга, тем заметнееСлепого безразличия разбег,Но стоит пересечь черты заветные,Как снова нас влечёт любовь к себе.ШарВселенной необъятной вертится.Жаль,В нём двум галактикам не встретиться.И по жестокому закону гравитацииВо тьме скитаться им…Путь галактик быстрых извиваетсяВдоль линии созвездий-городов.Он влечёт нас, но сбивает самС дороги тех, кто к встрече не готов.Ведь на просторах, где летят Вселенные,Так просто свет надежды растерять.Но снова мы кружимся в нём, как пленные,Приняв когда-то глупо страсти яд.Но знай, что тьма не вечна, и уже не ейРешать за нас судьбу. А мы с тобойОстановить не сможем притяжение,Столкнувшись на орбите мостовой.А может, в нашем старом доме шансы яНайду, где боль вонзается в виски,И после тысяч лет пустого странствияСольются двух галактик завитки.

Сила привычки

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэты 1840–1850-х годов
Поэты 1840–1850-х годов

В сборник включены лучшие стихотворения ряда талантливых поэтов 1840–1850-х годов, творчество которых не представлено в других выпусках второго издания Большой серии «Библиотеки поэта»: Е. П. Ростопчиной, Э. И. Губера, Е. П. Гребенки, Е. Л. Милькеева, Ю. В. Жадовской, Ф. А. Кони, П. А. Федотова, М. А. Стаховича и др. Некоторые произведения этих поэтов публикуются впервые.В сборник включена остросатирическая поэма П. А. Федотова «Поправка обстоятельств, или Женитьба майора» — своеобразный комментарий к его знаменитой картине «Сватовство майора». Вошли в сборник стихи популярной в свое время поэтессы Е. П. Ростопчиной, посвященные Пушкину, Лермонтову, с которыми она была хорошо знакома. Интересны легко написанные, живые, остроумные куплеты из водевилей Ф. А. Кони, пародии «Нового поэта» (И. И. Панаева).Многие из стихотворений, включенных в настоящий сборник, были положены на музыку русскими композиторами.

Антология , Евдокия Петровна Ростопчина , Михаил Александрович Стахович , Фёдор Алексеевич Кони , Юлия Валериановна Жадовская

Поэзия
Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия