Читаем Мифы о русалках полностью

На следующий день женщина собралась в дорогу. Она надела пять шкур морской выдры. Прилив начался ранним утром. Охотники увидели морскую выдру, плававшую в реке. Они сели в каноэ и погнались за выдрой. Выдра плавала вдоль берега реки. Охотники целились в нее стрелами. Им казалось, что они попадают в нее, но выдра снова появлялась, а стрел нигде не было видно. Выдра поднялась вверх по реке. Охотники преследовали ее на каноэ. Многие охотники стреляли в нее. Морская выдра повернулась и уплыла прочь. Они продолжали стрелять в нее. Но никто так и не смог в нее попасть. И снова морская выдра вернулась в океан. Старший брат продолжал плыть вслед за выдрой. Говорят, что где-то она вышла на берег. Старший брат обошел весь берег. Внезапно ему показалось, что он видит человека. Человек плескался в воде у берега. Старший брат пошел в том направлении. Подойдя ближе, он увидел, что это женщина. Взглянув на нее, он узнал сестру. Воистину, это была его сестра. Да, да — это была она. «Это я, брат мой. Вы охотились на меня. Вот все стрелы, которые вы в меня выпустили». Стрел было очень много. Мужчине стало стыдно, когда он их увидел. «Мой сын послал меня сюда, чтобы я принесла ему стрелы. Я пришла за ними. Мой сын хочет иметь много стрел». Она сушила на берегу шкуры морской выдры. Затем брат и сестра отправились домой. «Не думай об этом. Я должна вернуться к мужу. На прощание я хочу подарить тебе эти шкуры морской выдры. Ты можешь обменять их на товары. Мой муж — уважаемый человек, он сын вождя. Мы живем недалеко отсюда. Ты можешь видеть в океане его каменный дом всякий раз, когда наступает отлив». Брат смотрел на сестру, пока она опускалась в воду. Вода уже дошла ей до живота. Она подняла обе руки и нырнула в море. Прежде чем скрыться под водой, она сказала своему брату: «Завтра рано утром ты найдешь кита в том месте, где садишься в свое каноэ».

На следующий день брат встал незадолго до рассвета. И действительно, на берегу братья нашли кита. Они разрезали тушу на части и раздали мясо своим друзьям. А женщина вернулась назад к мужу и сыну. Ее плечи почернели, и на них отложился китовый жир. А потом она снова приходила к братьям на берег — уже вместе с мужем и ребенком. После этого маленькие змеи выплывали из океана и возвращались назад. Но затем женщина перестала появляться на берегу: больше ее никто не видел. Маленькие змеи еще несколько раз приходили за стрелами, перепрыгивая друг через друга. Охотники пускали в них стрелы. Но они не охотились на змей — они просто дарили им стрелы. Со временем и змеи перестали приходить за стрелами. Позднее на берегу нашли еще двух выброшенных китов, одного летом, другого — зимой. Говорят, что это сестра посылала братьям двух китов в подарок от своих родственников по мужу.

ОБ АВТОРАХ

Кристина Баккилега — профессор и руководитель аспирантской программы факультета английского языка Гавайского университета в Маноа. Среди ее опубликованных работ «Постмодернистские сказки: гендерные и повествовательные стратегии»; «Легендарные Гавайи и регионализм: традиции, перевод и туризм»; а также «Трансформированные сказки? Адаптации двадцать первого века и политика чуда». Кристина Баккилега была удостоена стипендии Гуггенхайма, Чикагской фольклорной премии, премии Фулбрайта в области преподавания и исследований и премии за выдающиеся достижения, которую присуждает Международная ассоциация фантастики в искусстве.


Мари Алохалани Браун — адъюнкт-профессор и заведующая кафедрой религии Гавайского университета в Маноа. Ее первая книга «На острие перемен: жизнь и наследие Джона Папы Ии» получила премию Палапала Поокела за лучшую книгу о гавайском языке, культуре и истории.





Аллегория воды.

Рейксмузеум, Амстердам

БЛАГОДАРНОСТИ

Перейти на страницу:

Похожие книги

От погреба до кухни. Что подавали на стол в средневековой Франции
От погреба до кухни. Что подавали на стол в средневековой Франции

Продолжение увлекательной книги о средневековой пище от Зои Лионидас — лингвиста, переводчика, историка и специалиста по средневековой кухне. Вы когда-нибудь задавались вопросом, какие жизненно важные продукты приходилось закупать средневековым французам в дальних странах? Какие были любимые сладости у бедных и богатых? Какая кухонная утварь была в любом доме — от лачуги до королевского дворца? Пиры и скромные трапезы, крестьянская пища и аристократические деликатесы, дефицитные товары и давно забытые блюда — обо всём этом вам расскажет «От погреба до кухни: что подавали на стол в средневековой Франции». Всё, что вы найдёте в этом издании, впервые публикуется на русском языке, а рецепты из средневековых кулинарных книг переведены со среднефранцузского языка самим автором. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Зои Лионидас

Кулинария / Культурология / История / Научно-популярная литература / Дом и досуг