Читаем Мифы о русалках полностью

— Не печалься так, ибо эта земля нашего племени; оставайся здесь, и мы вместе будем наблюдать, как растет новое дерево, которое всегда будет принадлежать только тебе.

Хина утешилась и приняла приглашение этой доброй женщины. Она отослала прислужницу с поручением для гребцов своего каноэ следовать домой, а сама отправилась с женщиной в ее уютный дом, расположенный неподалеку. Женщина предложила Хине пожить у нее и стала о ней заботиться.

После сытного завтрака Хина легла на подстилку и крепко уснула. Ближе к вечеру она проснулась и услышала голоса около дома. Выглянув наружу, она увидела двух молодых красавцев — сыновей Ру-роа, вернувшихся с рыбалки; они спрашивали у матери про вспышки молний в их жилище, на что мать им отвечала:

— У нас гостит Хина, принцесса Папеурири, дитя Луны и Солнца. Вон там растет ее молодая кокосовая пальма, она останется с нами, чтобы наблюдать за ростом своего дерева, пока оно не созреет окончательно.





Три пятнышка на скорлупе кокосового ореха напоминают глаза и рот угря.

Svetlana Serebryakova / Shutterstock.com

В благоговейном страхе молодые люди не решались вой­ти в дом и оставались снаружи. Младший брат пошел взглянуть на дерево и увидел на нем множество кокосовых орехов. Он сорвал один орех, очистил его от волокнистой кожуры и принес домой показать матери и брату; а пока они изучали орех и восхищались им, Хина пригласила их в дом, стараясь сделать так, чтобы они не испытывали неловкости в ее присутствии. Она обратилась к старшему брату:

— Отныне твое имя будет Махана-э-анапа-и-те-поипои (Вспышка утреннего солнца).

А младшему брату она сказала:

— Тебя будут звать Аваэ-э-хити-и-те-ахиахи (Вечерний восход луны).

В былые времена простолюдины не отваживались носить подобные имена, так что тем самым Хина возвела сыновей Ру-роа в благородный сан, а мать их сделала благородной женщиной. И с тех пор они жили все вместе дружно и счастливо, семейство обожало прелестную и добрую Хину, и все они наслаждались кокосовыми орехами, которые вскоре прославились по всему полуострову Тайарапу.

Хина и Махана-э-анапа-и-те-поипои сильно привязались друг к другу и вскоре поженились, а в положенное время Хина родила дочь, которую они назвали Те-ипо-о-те-марама (Любимица луны). Но к великому горю Хины, муж ее вскоре умер. Позднее она вышла замуж за младшего брата, который был очень похож на покойного супруга, и от него Хина родила другую дочь, которую они назвали Те-ипо-о-те-хере (Любящая любимица).

Однажды девочки несли в руках по спелому кокосовому ореху, и боги подхватили их и подняли на радугу, по которой дети перебрались на атолл Анаа в архипелаге Туамоту. Младшая сестра обнаружила, что в ее кокосе не было воды, и она потихоньку подменила свой орех на кокос старшей сестры, чем страшно разгневала богов; они унесли ее высоко в облака, где она навсегда исчезла, а ее орех упал на землю и пустил ростки. Так Те-ипо-о-те-марама стала единственной хозяйкой самой первой кокосовой пальмы, выросшей на атолле Анаа, и от этой пальмы пошли все остальные кокосовые деревья, произрастающие на островах Туамоту. Пальма-прародительница гордо высилась среди других, более низких пальм, вплоть до 8 февраля 1906 года, когда океанский циклон разломал ее на три части и унес их в море.

Хина жила со своим мужем долго и счастливо, иногда на Тайарапу, а иногда — в Папеурири, и было у них многочисленное потомство.







ЧАСТЬ II


ЕВРОПЕЙСКИЕ РУСАЛКИ И ПРОЧИЕ ВОДНЫЕ СУЩЕСТВА

МОРСКИЕ СОЗДАНИЯ В ВОДАХ ГРЕНЛАНДИИ И ИСЛАНДИИ



Истории о встречах людей с русалками и морскими существами появились еще во времена заселения этих северных островов. В нашей книге приводится легенда под названием «Чудеса прибрежных вод Гренландии», в ее основу положен перевод норвежской рукописи, датируемой примерно 1250 годом, которая повествует о происшествии в водах Гренландии. В этой рукописи русалки и водяные названы «монстрами» и «невидалью» — то есть к ним относятся как к созданиям, не встречающимся в естественной среде, и рассматривают их как предзнаменование возможных фатальных морских штормов. В другой исландской истории двенадцатого века водяной (марменнилл) использует свои сверхъестественные способности, чтобы предсказать будущее22.

Помимо таких историй, которые считались реальными событиями, уже с начала четырнадцатого века в Исландии появляются легенды и народные сказки о морских обитателях. В этих историях водяной (также именуемый марбендилл) предстает провидцем и пользуется своим высшим знанием, чтобы подшутить над невежеством человека и вновь обрести утраченную свободу. В приведенном здесь варианте сказки о водяном необразованный, темный человек выпутался из беды довольно удачно, а вот в других версиях встреча с водным существом заканчивается для человека печально23.



ЧУДЕСА ПРИБРЕЖНЫХ ВОД ГРЕНЛАНДИИ

24

Перейти на страницу:

Похожие книги

От погреба до кухни. Что подавали на стол в средневековой Франции
От погреба до кухни. Что подавали на стол в средневековой Франции

Продолжение увлекательной книги о средневековой пище от Зои Лионидас — лингвиста, переводчика, историка и специалиста по средневековой кухне. Вы когда-нибудь задавались вопросом, какие жизненно важные продукты приходилось закупать средневековым французам в дальних странах? Какие были любимые сладости у бедных и богатых? Какая кухонная утварь была в любом доме — от лачуги до королевского дворца? Пиры и скромные трапезы, крестьянская пища и аристократические деликатесы, дефицитные товары и давно забытые блюда — обо всём этом вам расскажет «От погреба до кухни: что подавали на стол в средневековой Франции». Всё, что вы найдёте в этом издании, впервые публикуется на русском языке, а рецепты из средневековых кулинарных книг переведены со среднефранцузского языка самим автором. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Зои Лионидас

Кулинария / Культурология / История / Научно-популярная литература / Дом и досуг