Читаем Мика полностью

– Ты всерьез полагаешь, что, когда ты лежала умирающая, Сальвия мертвый, и убийца застреленный, кто-то собирался допрашивать зомби?

– А почему нет? Все равно ведь надо было дождаться "скорой"?

Мика покачал головой. Натэниел снова засмеялся и наклонился чмокнуть меня в лоб, потом посмотрел на Мику.

– Если бы она там была в сознании, она бы допросила зомби, – сказал он.

– Ладно, если Роуза не допросили, что с ним сталось? Без меня его было в могилу не положить.

– Прилетел Ларри. – Натэниел показал на большую гроздь майларовых шаров. – Это тебе от Ларри и Тамми.

Я тут только поняла, что могла означать для Ларри эта смерть коммивояжера. Погиб бы не коммивояжер, оказавшийся в неудачном месте в неудачное время, погиб бы федеральный маршал Ларри Киркланд.

– Он очень был расстроен, Анита. И ел себя поедом.

– Он не виноват. – Я стиснула ладонь Мики. – Хотя спасибо тебе за романтический номер в отеле. Кто знал, что он спасет жизнь?

– Одевайся, – ответил он, – и поехали домой.

Натэниел поцеловал мне руку и стал искать мои веши, куда их сестры положили. Мика пошел посмотреть, не нужна ли доктору Нельсону помощь в оформлении документов. У двери он остановился и сказал:

– Ты меня напугала чуть ли не до смерти. Больше так не делай.

– Приложу все усилия, – ответила я.

Он на миг прислонился лбом к краю двери, потом посмотрел на меня.

– Я тебя люблю.

У меня в горле застрял ком, которого секунду назад еще не было.

– Я тебя тоже.

Натэниел вдруг взвился в воздух. Я еле-еле успела по-девчоночьи пискнуть, как он приземлился, поставив вокруг меня все четыре конечности – идеально.

– Что-нибудь болит?

– Нет, – ответила я, задыхаясь от смеха.

– Отлично!

И он рухнул на меня сверху, так тесно прижавшись, что мне осталось лишь раздвинуть ноги для него или же рисковать травмами нежных частей у нас обоих. Он лежал на простыне, оба мы были полностью одеты, но вдруг он оказался надо мной, и взгляд его глаз был куда интимнее, чем могла бы быть нагота. Потому что в его глазах было чувство слишком настоящее для вожделения, слишком настоящее для чего угодно, кроме совсем другого слова из шести букв.

Он поцеловал меня. Поцеловал так, будто мой рот был для него воздухом, пищей и водой, и он умирал, не зная его вкуса.

Именно в этот момент и вошла сестра Дебби и все остальные участники тотализатора. Завопили они, как первокурсники на первой студенческой пирушке. Наверное, совсем измучились неизвестностью, бедняжки.

<p>Мир Аниты</p><p><emphasis>(Е.И. Маликова)</emphasis></p><p>Словарь понятий и реалий</p>

Аниматор– маг, обладающий способностью и умением вызывать мертвеца из могилы.

Ardeur– присущая Белль Морт и некоторым вампирам ее линии (см. Линия крови) особенность: сексуальный голод, сравнимый по силе с обычной для вампиров жаждой крови. Утоление этого голода дает вампиру энергию, как и питье крови; партнер при этом истощается. Однако эта энергия лишь дополнительная, без человеческой крови вампир все равно обходиться не может.

Больверк– должность в стае вервольфов, официальный экзекутор стаи (происходит от имени, принятого Одином в одной из саг, – сканд. миф.).

Вампиры– ожившие мертвецы, теоретически бессмертные. Вампиром человек становится после трех укусов одного и того же вампира, нанесенных с определенным интервалом.

Для хорошего "самочувствия" вампир должен ежедневно питаться человеческой кровью, консервированная кровь, кровь животных и кровезаменители не годятся. Кровь сверхчеловеческих существ (оборотней, некромантов) насыщает вампира сильнее, чем кровь обычных людей.

Вампиры обладают сверхчеловеческими силой и быстротой, могут затуманивать сознание человеку, гипнотизировать. Ментальные и прочие вампирские способности увеличиваются с возрастом, но зависят еще и от индивидуальных особенностей (см. Мастер вампиров). Слабые вампиры не способны поддерживать свою «жизнь» без энергетической подпитки от своего мастера или мастера города.

Варгамор– мудрец (колдун) стаи вервольфов, нередко не вервольф, а человек с парапсихическими способностями.

Вервольфы– оборотни, в животной форме становящиеся волками.

Викка– современное ведьмовство; религия, возрождающая поклонение природе и женщине как воплощению Богини-прародительницы.

Волколак– вервольф в наполовину животной, наполовину человеческой форме.

Вуду– сложившаяся на Гаити и распространившаяся затем среди темнокожего населения Америки религия, соединение языческих верований и начатков христианства.

Выходец– см. Ревенант.

Гати– титул «силовика» в стае вервольфов (по имени одного из волков в скандинавской мифологии, съевших луну: Сколль и Гати).

Гери– титул второго по силе самца или самки в стае вервольфов (по имени одного из волков Одина – сканд. миф.).

Гиенолаки– оборотни-гиены.

Гламор– природная магия фейри (см. Фейри), позволяющая показывать людей и предметы в привлекательном или, наоборот, в неприглядном виде.

Гри-гри– магический амулет в вуду.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги