Читаем Миллиардер полностью

Квартира у Ментона была маленькая и находилась в новом доме рядом с немецкой базой субмарин, построенной еще во времена оккупации. Выйдя на улицу, он сел в свой зеленый «альфа-ромео альфасуд» и завел двигатель. Включил первую передачу и рванул с места. Почти сразу же сзади что-то больно ткнулось в шею.

– Поворачивай направо, – велел человек с автоматическим пистолетом «вальтер», как оказалось, дожидавшийся прихода Жан-Люка на заднем сиденье.

На встречу с виконтом Ментон опоздал на два часа. Об утреннем инциденте счел за лучшее не упоминать. Побоялся.

Наконец на столе у генерала Иссера Эфраима резко зазвонил телефон. Глава МОССАДа сразу схватил трубку. Звонил Хаим Вейц из Франции. Вынув изо рта жвачку, Эфраим положил ее в пепельницу.

– Есть новости насчет Жан-Люка Ментона, – сообщил Вейц.

Бенхакер изнемогал от желания потрахаться. Это чувство неустанно преследовало его уже целую неделю. Чего только он ни делал, лишь бы не думать о сексе, однако все усилия оказались тщетны. Читая газеты, поймал себя на том, что испытывает возбуждение даже от совершенно неэротичных заметок об изнасилованиях и разводах из-за супружеской измены. По очереди брался за три книги, однако во всех романах герои, будто сговорившись, прыгали в койку уже на первых страницах. С телевизором и радио вышла та же история. В конце концов Бенхакер сдался. Единственное, что оставалось в этой плачевной ситуации, – любоваться хорошенькими медсестричками.

Как ни стыдно было в этом признаваться, но за неделю его требования к девушкам самым драматичным образом снизились. В пятницу Бенхакер решил, что ему нравятся только двое, остальные же страшнее смертного греха. К субботе Бенхакер включил в список еще двух, а в воскресенье находил привлекательными уже шесть медсестер. А во вторник утром даже пожилая уборщица начала казаться весьма интересной женщиной.

Бенхакер попытался сообразить, сколько времени уже провел в больнице. Похоже, около трех недель, но хотелось подсчитать точнее. День аварии начисто выпал из памяти. Единственное, что удавалось припомнить, – на те выходные Бенхакер поехал к другу, работавшему в Бристольском университете. Почти все время они играли в шахматы. Именно поэтому Бенхакер задержался и решил уехать не в воскресенье, как собирался, а в понедельник утром – хотел закончить партию. Однако самого отъезда не помнил. Тем не менее, думая о том злополучном понедельнике, Бенхакер испытывал какое-то смутное, неприятное чувство. Случилось что-то, связанное с Амандой. Почему-то Бенхакер был на нее обижен. Его не оставляло ощущение, будто авария произошла по ее вине. Но каким образом? Увы, вспомнить не удавалось.

– Доброе утро, мистер Бенхакер.

При звуке женского голоса он сразу представил себе обнаженную Аманду. Вот она сверху, а светлые волосы, будто шелковый занавес, спадают до сосков… Ах, эти длинные, стройные ноги, эти бедра и золотистый треугольник между ними…

– Пора вас осмотреть. Проверим, как идут дела.

Когда с Бенхакера сдернули одеяло, он сразу спустился с небес на землю. Перед его кроватью стоял хирург в сопровождении дежурной сестры Макдональд. Оба едва удерживались от улыбки, глядя на его руку, сжимавшую задорно торчащий из ширинки пижамных штанов член.

Примерно в пятницу Бенхакер решил, что сестра Макдональд – сногсшибательная красавица. Все это время он всячески с ней заигрывал, стараясь привлечь ее внимание. Вчера, когда она сменилась с дежурства, Бенхакер был уверен, что достиг успеха и теперь его ждет если не приятная встреча в темном углу больницы, то, по крайней мере, свидание после выписки, завершиться которому предстоит в его уютной квартире в районе Эрлс-Корт. Однако, глядя снизу вверх на выражение лица сестры Макдональд, Бенхакер вынужден был признать, что горько заблуждался насчет ее чувств. Надежды рассеялись, точно разлетающиеся капельки от освежителя для туалета. Увы, у сестры Макдональд на лбу было написано, что отныне она считает больного мерзким извращенцем.

Хирург осмотрел швы, затем кивнул. Сестра укрыла Бенхакера с таким отвращением, будто захлопывала крышку помойного ведра, полного старых банок из-под рыбных консервов.

– Идете на поправку, – бодро проговорил хирург. – Думаю, через несколько дней можно выписывать.

Врач и сестра Макдональд повернулись, собираясь уходить, но тут хирург наклонился к больному и заговорщицки шепнул на ухо:

– Старик, зачем прямо в палате-то? Сам видишь, как неудобно получилось. Приспичило – иди в туалет и там отрывайся.

Затем они с сестрой Макдональд удалились. На то, чтобы лицо Бенхакера приобрело нормальный оттенок вместо пронзительно-алого, ушло несколько минут. Бенхакер сел и, с мрачным видом окинув взглядом палату, принялся ковырять между зубами ногтем мизинца. Тут в палату зашел пожилой санитар и сразу направился к его кровати.

– Вы мистер Бенхакер?

Тот кивнул.

– Вам звонят. Зайдите в кабинет медсестры.

– Спасибо.

Бенхакер последовал за санитаром в крошечный закуток, куда помещались только стол и стул. Именно отсюда сестры правили своими владениями. Закрыв за собой дверь, Бенхакер взял трубку.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пояс Ориона
Пояс Ориона

Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. Счастливица, одним словом! А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде – и на работе, и на отдыхе. И живут они душа в душу, и понимают друг друга с полуслова… Или Тонечке только кажется, что это так? Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит. Во всяком случае, как раз в присутствии столичных гостей его задерживают по подозрению в убийстве жены. Александр явно что-то скрывает, встревоженная Тонечка пытается разобраться в происходящем сама – и оказывается в самом центре детективной истории, сюжет которой ей, сценаристу, совсем непонятен. Ясно одно: в опасности и Тонечка, и ее дети, и идеальный брак с прекрасным мужчиной, который, возможно, не тот, за кого себя выдавал…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы / Прочие Детективы