Читаем Миллстоун и жажда крови полностью

- Это дело уже давно никого не интересует, а тут являетесь вы. Прямиком из центра, молодой, энергичный, сходу подмечаете то, что другие не приняли во внимание, но признаёте, что искать здесь, к сожалению, нечего.

- И всё же я осмотрюсь и попробую разобраться, - сказал Джон.

- Конечно, - улыбнулся Кейн, - не подумайте, что я пытаюсь вас отговорить. Будьте моим гостем. Если вы что-то найдёте, это будет интересно всем нам.

- Да. Возможно, это что-то большее, чем просто исчезновения, - задумчиво сказал Джон, загасил сигарету и поднялся.

- Возможно. Мне сопроводить вас? - Кейн тоже встал.

- Нет. Не хочется вас отвлекать. Я дойду до библиотеки. Когда доктор Смит освободится, направьте её туда.

- Хорошо.

С этими словами Джон надел шляпу и направился на выход.

- Мистер Миллстоун, - окликнул его доктор.

- Да, - детектив обернулся.

- Так насчёт ссылки это правда?

- Отчасти. Иногда бывает полезно сменить пыльный центр на тихие окраины. И для себя, и для работы.

- Понимаю, - участливо покивал Кейн.

- Если я понадоблюсь, я в библиотеке.

Выйдя на улицу, Джон закурил ещё одну сигарету и не спеша прогулялся вдоль двора. Да, история этого места была необычной даже по нынешним меркам. Он задержался там, где, по словам Кейна, когда-то находился алтарь, на котором приносили человеческие жертвы. То, что ему теперь это место казалось несколько более зловещим, он во внимание не принимал - это была предвзятость, появившаяся после рассказов доктора. Он уже проходил по этому месту и ничего не ощутил. Сейчас он остановился, чтобы осмотреться.

Конечно, от алтаря не осталось никаких следов. Джон слабо представлял себе конструкцию, но предполагал, что у неё должен был быть хоть какой-то фундамент, но и он никак не выделялся. Райферы были настолько ненавистны федералам, что они стёрли все следы. Кроме библиотеки. Обследовав плитку, которой была вымощена площадка перед главным корпусом, и, не обнаружив ничего странного, он направился дальше.

К библиотеке вела всё та же мощёная дорожка. Здание располагалось в самом дальнем углу территории лечебницы и для создания зловещего антуража не хватало, разве что огромных деревьев, которые бы со своими массивными кронами нависали бы сверху. Впрочем, деревьев здесь было несколько больше, чем в среднем на территории Пастерхофа, правда, кроны их были не раскидистыми и не нависали - дефицит влаги и недостаточно плодородная почва давали о себе знать.

Дверь в библиотеку была распахнута. Вытерев ноги о потрёпанный коврик, лежавший на крыльце, Миллстоун осторожно вошёл внутрь. Его встретил коридор с деревянными стенами, выглядевшими свежее, чем всё остальное здание. Слева была дверь, за которой он слышал лёгкое поскрипывание. Войдя в неё, он попал под пристальный взгляд невысокой полноватой женщины в возрасте, которая услышала шаги.

- Добрый день, - сказал он, - я детектив Миллстоун из полиции Джейквиля. Я расследую дело о пропаже пациентов.

- Здравствуйте, - женщина немного опустила голову, чтобы посмотреть на Джона поверх очков, - Джейквиль? А чего это так далеко? Или местные совсем не хотят работать?

- Признаться, - неловко улыбнулся Джон, - я не осведомлялся об их успехах. Моя задача - провести независимое расследование и представить соответствующий отчёт.

- Да чего там представлять - сбежали вот и всё. Всё этот Роджерс, вечно подстрекал других. А так по виду и не скажешь - выглядит, как мирный старичок.

- А на деле? - заинтересованно спросил Миллстоун, проходя вперёд.

- Он служил в армии десять лет, потом был слесарем, а потом снова пошёл служить. Наверное, у него уже тогда было не всё в порядке.

- Большое спасибо, это очень интересно. Миссис?

- Новас. Но вы можете звать меня просто Дженис. И я по-прежнему не видела ваш значок.

- Ах, простите, - виновато улыбнулся Миллстоун и полез во внутренний карман за удостоверением.

Библиотекарша не ограничилась беглым взглядом. Она взяла документ Джона в руки и внимательно изучила.

- Особые полномочия? Что это значит? - она снова посмотрела на Миллстоуна поверх очков, когда возвращала удостоверение.

- Мне позволено временами делать то, для чего другим требуется разрешение сверху. Так сказать, в экстренном случае.

- А, - протянула она, улыбнувшись, - у нас точно ничего такого делать не придётся.

- Очень на это надеюсь.

- А что вы хотели узнать здесь? Вам бы палаты посмотреть.

- Я уже осмотрел одну и увидел всё, что хотел. А вот здесь я не ожидал узнать, что пациент Роджерс подстрекал других к побегу.

- Он делал это настолько открыто, что его не воспринимали всерьёз. Он везде видел заговоры, поэтому сюда и угодил. Он утверждал, что старший офицер его отряда предатель, и его нужно немедленно повесить.

- Хм, - улыбнулся Джон, - если слишком сильно настаивать, то и вправду выглядит несколько безумно. Если я сейчас начну голословно обвинять своё руководство в предательстве, то и со мной поступят так же.

- Вы не похожи на сумасшедшего.

- Правда? А я думал, что это не всегда выражается внешне.

- Всегда. Нужно просто видеть. Поработаете здесь годик-другой и начнёте отличать даже самых скрытных.

Перейти на страницу:

Все книги серии Миллстоун

Миллстоун
Миллстоун

Приключения детектива Джона Миллстоуна. Мир, некогда великолепный, уничтожен неизвестной катастрофой. Вновь нарождающееся человечество сталкивается с множеством загадок, но больше всего их всё же несёт сам человек. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.Содержание:МиллстоунПервая часть приключений детектива Джона Миллстоуна. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.Миллстоун и жажда кровиКак выяснилось, существа, которых суеверные люди называют вампирами - результат одного из генетических экспериментов прошлого, и они могут быть очень опасны. Джону, не без труда напавшему на след, предстоит вычислить их намерения и при необходимости помешать, а в том, что они что-то замышляют, он не сомневается.Миллстоун и человек без имениДжон отправляется на дикие территории, ведь именно там, по его мнению, кроется разгадка важной для него тайны. Тайны Джека Ричардса.

Анатолий Владимирович Заклинский

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги

Год Дракона
Год Дракона

«Год Дракона» Вадима Давыдова – интригующий сплав политического памфлета с элементами фантастики и детектива, и любовного романа, не оставляющий никого равнодушным. Гневные инвективы героев и автора способны вызвать нешуточные споры и спровоцировать все мыслимые обвинения, кроме одного – обвинения в неискренности. Очередная «альтернатива»? Нет, не только! Обнаженный нерв повествования, страстные диалоги и стремительно разворачивающаяся развязка со счастливым – или почти счастливым – финалом не дадут скучать, заставят ненавидеть – и любить. Да-да, вы не ослышались. «Год Дракона» – книга о Любви. А Любовь, если она настоящая, всегда похожа на Сказку.

Андрей Грязнов , Вадим Давыдов , Валентина Михайловна Пахомова , Ли Леви , Мария Нил , Юлия Радошкевич

Фантастика / Детективы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Научная Фантастика / Современная проза