Мужчина застыл на мгновение, затем повернулся к ней. Он был высок, строен, темноволос, и на его тонком загорелом лице не мелькнуло ни тени смущения, словно это он находился здесь по праву, а оправдываться следовало именно ей. Его губы сложились в ироничную улыбку, он окинул ее с головы до ног критическим взором и заговорил неожиданно приятным голосом:
— Что я здесь делаю? Ищу фотоаппарат… а также все остальное.
— Откуда вы вообще знаете о фотоаппарате? — тон Бриджит, вполне мог бы заморозить цветы на окнах, если бы они там были.
— Дело в том, милая девушка, — нарочито терпеливым голосом ответил он, — что это мой фотоаппарат. И лежал он здесь, на этой книжной полке, не далее как сегодня утром…
— Ваш фотоаппарат??
— Кроме того, на столе стоял поднос с образцами мха, а кто-то, излишне… хм… расторопный, невесть куда его засунул… Да, кстати, а вы-то что здесь делаете? — спросил он, пряча ехидную улыбку.
Вот, казалось бы, и настал звездный час Бриджит, но его уверенный тон выбил у нее почву из-под ног, и она почти устало ответила:
— Теперь этот дом принадлежит мне.
Она не могла не почувствовать удовлетворения, увидев, как у незнакомца от удивления отвисла челюсть, но последовавший за этим недоверчивый смешок понравился ей куда меньше.
— Принадлежит вам? Уж не хотите ли вы сказать, что я имею удовольствие лицезреть ту самую девицу из Англии, которой, по иронии судьбы, выпала честь быть племянницей Вильяма Хэйра?
Бриджит покоробило от этой «девицы из Англии», и она холодно заметила:
— Если вы имеете в виду, что я не замужем, то это действительно так. И зовут меня Бриджит Хэйр.
— Допустим, — заявил он, опираясь руками о край стола. — Вы — его племянница, но это еще не значит, что вы можете хозяйничать здесь так, словно ничего обо мне не знаете. — Он кивком указал на связку ключей в ее руках и добавил: — Разве поверенный, Мит, не сказал вам о нашем с ним соглашении?
— Я не видела мистера Мита, — ответила Бриджит. — Мне хотелось сначала посмотреть дом, и в Дан-Логхейре меня встретил клерк, который и передал ключи. Так что я и понятия о вас не имела.
— Вы не знали, что я жил в этом доме вместе с вашим дядюшкой до самой его смерти?
— Я что-то слышала о его приятеле, неком профессоре… Вероятно…
— Никакой я не профессор. Просто Дайон Кристи. Я изучаю разновидности мха и наблюдаю за птицами здесь, в провинции Виклоуз, а также пишу книги, чтобы дать настоящим профессорам возможность поспорить всласть. После похорон я перебрался в отель, но несколько дней назад Мит сказал мне, что вы еще не решили, когда именно намерены вселиться, и позволил вернуться в комнату, которую я до сих пор и занимал. Я пользуюсь этим входом, — он кивнул в сторону двери, от которой у Бриджит не оказалось ключа. — Странно, что он не поставил вас в известность.
— Теперь понятно, — ответила Бриджит. — Просто я не думала, что вы…
— А! — перебил он ее. — Вы ожидали увидеть ровесника своего дяди, этакого старца с длинной седой бородой? Что ж, я вас себе тоже представлял по-другому. Вильям всегда говорил о вас с сестрой, как о «беднягах из Англии, несчастных девицах», вот я и решил, что вы — старая дева, которой давно перевалило за сорок. — Он снова склонил голову немного набок и оценивающе посмотрел на нее: — Однако вам, похоже, нет еще и тридцати. Я прав?
Слово «тридцать» больно резануло слух Бриджит, и она возмущенно ответила:
— Мне двадцать три. Не понимаю, как это дядя Вильям совсем ничего о нас не знал, хотя и упомянул меня в своем завещании.
— О, смею вас уверить, вы мало его интересовали. Все, что он знал о вас — это «племянницы женского пола в количестве двух человек», как и указывал в своих анкетах. Что же до подробностей… Кстати, вы и сами могли бы просветить его на этот счет, если бы захотели, разумеется. Вы ведь даже ни разу не приехали навестить его, разве не так?
Бриджит вспыхнула от незаслуженного упрека:
— Они с моим отцом не виделись годами. Я даже не знала, что он вернулся из Новой Зеландии.
— Я очень любил его. Он был желчен и эксцентричен, но боготворил Ирландию и всегда тосковал по ней. Возможно, оставляя этот дом вам, он просто хотел помириться с вашим отцом. Но, как мне кажется, он также страстно желал, чтобы домом владел кто-нибудь одной с ним крови, пусть даже женщина.
— Он, похоже, недолюбливал женщин?
— Вы правы. По этой причине мы с ним и…
— Значит, — едко заметила Бриджит, — и вам нет до них дела?
— Я отлично понимал его, — мягко ответил Дайон Кристи. — Большинство женщин совершенно невыносимы, они вечно лезут не в свои дела… это, кстати, напоминает мне о досадном происшествии с моим фотоаппаратом. Полагаю, вы распорядились им, исходя из собственных соображений целесообразности?
Бриджит достала аппарат из ящика стола и отдала ему:
— Вы бросили его на самом видном месте. Кто угодно мог заглянуть в окно и соблазниться…
— Вы напрасно беспокоились, — довольно равнодушно отозвался он. — В Талборе просто некому красть.
— Что же касается ваших мхов, — невозмутимо продолжила Бриджит, — то их я даже не видела.