Читаем Мимолетное увлечение полностью

Разочарование Тристана росло день ото дня. Он из кожи вон лез, лишь бы оказаться с Лулой в одной комнате, использовал любой шанс сесть с ней рядом, чтобы почувствовать, как трепещет ее тело – точно так же, как трепетало его собственное тело в ее присутствии. Ему доставляло особое, извращенное удовольствие наблюдать за ее смущением. Лула, похоже, чувствовала то же возбуждение, что и он, и Тристана все больше распирало от желания заставить ее продемонстрировать это.

Они провели еще два собеседования с претендентами на вакансию директора радиостанции, но Тристану категорически не понравились оба.

Теперь, ближе познакомившись с сотрудниками «Флэш», Тристан стал воспринимать радиостанцию немного собственнически. Здесь царила бодрящая, суетливая атмосфера, и он с изумлением поймал себя на том, что не хочет возвращаться к своему бизнесу в Шотландии.

Его первый заместитель, похоже, держал там все под контролем – не считая пары вещей, требовавших особого внимания Тристана, – что одновременно и радовало, и оскорбляло. Тристан-то думал, что без него все рассыплется в прах, но в итоге оказался не таким уж и незаменимым.

С момента окончания университета, приняв руководство у отца, Тристан чувствовал на плечах внушительный груз ответственности за семейное дело. Он и не осознавал, насколько изматывала его эта работа, пока немного не отошел от нее. Теперь же впервые за долгое время он чувствовал себя легче и свободнее.

В пятницу днем он заканчивал составлять план работы на следующую неделю, когда в дверь постучала одна из ассистенток, Клэр.

– Эй, Тристан, вечером мы все собираемся пойти выпить по случаю моего дня рождения, не желаете присоединиться?

По пылающим щекам ассистентки он догадался, что от нее потребовалась немалая доля храбрости, чтобы прийти сюда и пригласить его. Тристан держался с сотрудниками дружелюбно, но Клэр по-прежнему относилась к нему с особым почтением.

На обдумывание ее предложения хватило пары секунд.

– Конечно, с удовольствием.

С начала работы на «Флэш» Тристану еще не удавалось пообщаться с подчиненными в неформальной обстановке, и это приглашение его порадовало. Возможно, там будет и Лула. А вдруг вне работы он снова заставит ее раскрепоститься?

– Вот здорово! – с восторгом протянула Клэр. – Мы встречаемся в восемь в коктейль-баре «Сеттер Таунхаус» на Клеркенуэлл-Роуд. До встречи.

Тристан с трудом отвлекся от эротических грез о Луле.

– Договорились. До встречи.


Стоя на мощеной площади перед рядом таунхаусов из золотистого кирпича с оштукатуренными белыми фасадами, Лула снова проверила эсэмэску от Клэр, чтобы удостовериться, что добралась правильно.

Справа от нее находилась синяя дверь, которую описала Клэр, а рядом с дверью – неброская табличка с выгравированным на ней названием «Сеттер». Перед тем как зайти в бар, Лула собралась с духом, приготовившись быть общительной.

Она пришла сюда с удовольствием, но, положа руку на сердце, сомневалась, что сможет досидеть до окончания вечера. Новый график работы с ранними подъемами отнимал больше энергии, чем она ожидала. А необходимость каждый день демонстрировать ледяное спокойствие и безразличие Тристану не лучшим образом сказывалась на ее нервной системе. Большую часть дня Лула проводила в состоянии сексуального возбуждения, и всякий раз, когда Тристан проходил мимо – а происходило это подозрительно часто, – превращалась в невнятно лопочущую дурочку.

Но сегодня вечером Лула была решительно настроена выкинуть его из головы и от души повеселиться. Она заслужила право поднять бокал за свое повышение с коллегами.

В баре царил комфортный полумрак, темно-красные стены и длинные полки стонали под тяжестью книг в кожаных переплетах, добавлявших налет элегантности эклектичной коллекции винтажной мебели. Собравшиеся гости вальяжно развалились на пурпурных бархатных диванах, окружавших длинный низкий стеклянный шкаф, который использовался в качестве стола. Внутри шкафа-витрины хранилась всякая всячина, древняя на вид: пожелтевшие, написанные от руки письма, медные компасы и плюшевый кролик с цилиндром на голове.

Помахав имениннице, сидевшей во главе стола, Лула направилась к бару, чтобы взять себе апельсиновый сок с содовой. Она понимала, что падет на месте хладным трупом, если хотя бы понюхает сегодня коктейль.

Заметив, что на одном из диванов осталось немного свободного места, Лула втиснулась туда. Поставив бокал на стол, она подняла взгляд – и замерла от потрясения, увидев напротив Тристана, сиявшего своей неотразимой улыбкой.

Что, черт возьми, он здесь делает? Неужели Клэр додумалась пригласить босса на день рождения? И он принял приглашение, понимая, что здесь будет она, Лула? Конечно, ему не запрещено общаться с подчиненными в неформальной обстановке, но это ведь были ее друзья…

Лулу захлестнула досада: он решил испортить ей ночь своим одурманивающим присутствием! Как же она будет расслабляться и вести умные беседы, если этот «бог секса» собственной персоной будет маячить в поле зрения?

Перейти на страницу:

Все книги серии Поцелуй (Центрполиграф)

И все-таки вместе!
И все-таки вместе!

Алек Макэвой хорош собой, обладает безупречными манерами, а кроме того, связями, богатством и властью. Однако все это не спасло его от жесткого прессинга в средствах массовой информации после неудачного интервью, в котором он, глава компании, производящей товары для детей, опрометчиво заявил, что предпочитает, чтобы «цветы жизни» росли подальше от него самого. Развеять репутацию высокомерного детоненавистника и ловеласа совет директоров концерна поручает талантливому имиджмейкеру Джулии Стилвелл. Мать двоих детей, она, как никто другой, знает, как помочь клиенту завоевать благосклонность потенциальных покупателей. Поддавшись магии взаимного влечения, Джулия оказалась способной не только изменить общественное мнение, но и поколебать принципы закоренелого холостяка.

Джеки Браун

Короткие любовные романы / Романы
Уходя – оглянись
Уходя – оглянись

Непростое дело планирования свадьбы сестры — младшей и любимой дочери миллионера Кевина Тейлора — и рок-музыканта Джекса Джексона легло на хрупкие плечи Фриз Тейлор. Инженер-строитель, профессионал во всем, она готова сражаться с любыми сложностями не только по щиколотку в остывающем бетоне, но и среди вороха свадебной мишуры. Практичная и надежная старшая сестра вытянула бы и это непростое мероприятие, если бы не Джордж Чаллонер — коллега по стройплощадке, импозантный, безмятежный красавец блондин, от синеокого взора которого щеки Фриз заливает пунцовый румянец. Неожиданно он предлагает помощь в предсвадебных хлопотах. Остается только гадать, на кого из сестер Тейлор — капризную красотку невесту Саффрон или серую мышку Фриз — положил глаз этот незадачливый отпрыск благородного семейства.

Джессика Харт

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги

Волшебство любви
Волшебство любви

Что делать бедному шотландцу, у которого тринадцать дочерей, а приданое для них взять негде? Разве что предлагать их всякому жениху, который подороже заплатит за красавицу жену.Однако прекрасная Тейт Престон, у которой нет ни малейшего желания идти под венец с гнусным жестоким стариком, уже спровадившим в могилу трех жен, решается на побег – и ищет спасения в доме Дэвида, лэрда Рутвена, у которого есть собственные причины ненавидеть ее несостоявшегося супруга.Поначалу Дэвидом движет лишь жажда мести, однако очень скоро Тейт покоряет его сердце, и суровый воин превращается в страстного возлюбленного, готового на все ради любви…

Джулия Бирн , Кэролайн Линден , Оливия Дарнелл , Тим Ясенев , Ханна Хауэлл

Любовные романы / Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Прочие любовные романы / Романы