Читаем Мир в капле росы. Весна. Лето. Хайку на все времена полностью

Хороший вечер:пока ноги мыл перед сном,вымолвил два слова…Кайто

* * *

На вечерней зареслышу колокол, бьющий в храме.Полевые цветы…Исса

* * *

Летние травы —вот всё, что осталось от грезвоинов павших…Басё

* * *

Зелень летней травыисчезла под слоем щебня —дорога в поле…Сики

* * *

Травы цветуткак ни в чем не бывало…Сантока

* * *

На зеленой травес боку на бок перевернулся —а там ведь небо…Сантока

* * *

Могила вора —ведь и здесь так буйно растутлетние травы…Оницура

* * *

Летние травы.Виднеются, чуть различимы,игроки в бейсбол…Сики

* * *

Что бы придумать?! —Ведь так они шелестят,летние травы…Сантока

* * *

Ряса мояв дороге вся прохудилась…Метелки травы…Сантока

* * *

Подол рясы моейотдаю ветерку – пусть треплет…Сантока


* * *

Там, вдалеке,подросших саженцев листьяшелестят на ветвях…Кёси

* * *

В застывшем бульонеотраженье бамбуковой рощи —вид сквозь заднюю дверь…Райдзан

* * *

Гриб-боровик[104] —неизвестного дерева листналип на шляпку…Басё

* * *

Незабудки цветут.Да как же его забудешь? —Помнится былое…Сёкю-ни

* * *

Ушли рыбаки.Пустынный песчаный берег.Красные маки…Кёрай

* * *

Сцепились – и вотрухнули на поле маковдва воробушка…Сирао

* * *

Цветок мака в руке —вот так и прошел на гуляньесквозь густую толпу…Исса

* * *

Сердце моепорой беззаботно алеет,словно маковый цвет…Кёси

* * *

Венец красоты,великого блага вершина —мака цветок…Исса

* * *

Маки расцвели —и тотчас же облетелипод порывом ветра…Сики

* * *

Из-под сени ветвейвыхожу на солнце – белеютмаковые головки…Кёси

* * *

И опали онитак спокойно, так безмятежно —мака цветы…Эцудзин

* * *

Палящий зной —прикрыл хризантемы в бутонаххозяин сада…Сики

* * *

Бродячий театрзеркала свои расставилв ячменном поле…Бусон

* * *

У подножья Асамав уезде Северный Сакузреет ячмень на полях…Кёси

* * *

Преотличный серпприхватил с собой старик —покос ячменя…Бусон

* * *

Прибиты дождем,колоски ячменя склонилисьнад узкой тропкой…Дзёсо

* * *

Осень близится.Всё – и море, и поля —сплошная зелень…Басё

* * *

Впереди, позади —повсюду видно лишь море.Лягу спать в траве…Сантока

* * *

Передо мноюогромный раскинулся порт,зеленью окаймлен…Кёси

* * *

Падают листья —а в роще поет соловейтак же беспечно…Исса
Перейти на страницу:

Похожие книги

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия