Читаем Мир в капле росы. Весна. Лето. Хайку на все времена полностью

К пламени свечитак доверчиво он склонился,пион в горшочке…Кёроку

* * *

Вот срезал пион —и больше ничего как будтов саду не осталось…Кёси

* * *

«Вот такой большущийна кусте у нас пион!» —девочка руки разводит…Исса

* * *

Купа пионовна клочке просторного сада —и немножко неба…Бусон


* * *

Вспоминаю с тоской,как отец на меня сердилсяза сломанный пион…Тайро

* * *

Ветер вечерний.На камень печально пониксломанный пион…Сики

* * *

Вот уж истинно!Выглядит счастливчикомцветущий пион…Исса

* * *

Заглядевшись на солнце,незаметно забрел я в сад —а там пионы в цвету!Кёси

* * *

Куст пиона в цвету —золотистая бабочка рядомс серебристой кошкой…Бусон

* * *

Горный муравейтак отчетливо проявилсяна белом пионе…Бусон

* * *

Нарисован пион —тушь и кисти так и осталисьлежать на блюде…Сики

* * *

Золотистая ширма —посредине ярко сияетцветок пиона…Бусон

* * *

Белый пион —как-то вечером в лунном сияньелепестки опали…Сики

* * *

Хоть и зоветсяцветок этот «белый пион» —в нем алые прожилки…Кёси

* * *

Облетел пион —лепестки друг на друге лежатоколо стебля…Бусон

* * *

Опали пионы —и мы расстались с тобойбез сожалений…Хокуси


* * *

Только два лепесткаопало – и как измениласьформа пиона!..Сики

* * *

Под сенью скалыцветет она так неприметно,белая лилия…Рогэцу

* * *

Уползла змея.В тишине замерли горы.Лилии цветок…Сики

* * *

Укрылся в рощеодинокой лилии цвет —я видел его во сне…Рогэцу

* * *

Над самой кровлейневысокого амбарапавловнии цветы…Сики

* * *

Павловнии цветынад оградой ветхой усадьбыв старой столице…Сики

* * *

В Никко[103]старый постоялый двор —павловнии цветы…Сики

* * *

Руины замка.Цветущая павловнияна ячменном поле…Сики

* * *

Хижину эту,что стоит на тропе луговой,назову я «Обитель роз»…Кёси

* * *

Рисую розы —цветы рисовать легко,а листья трудно…Сики

* * *

Благоухаютрозы в саду у меня —заснуть не в силах…Сики

* * *

После болезнина розы так долго смотрел —глаза устали…Сики

ВО ВРЕМЯ БОЛЕЗНИ

Кресло подвину,чтоб колени касались ее —цветущей розы!..Сики

* * *

Устали глазалюбоваться цветением розы —больной, я выбрался в сад…Сики

* * *

На вечернем ветрувсе дружно пришли в движенье —белые розы…Сики

* * *

Чуть открыл глаза —и жадный мой взор приковализеленые поля…Исса

* * *

Вечерний вьюнок.Киотоский говороквстречной женщины…Сики

* * *

Вечерний вьюнок —когда распустится, будетжелтого цвета…Бусон

* * *

Встрепенулся ночью —с тихим шорохом наземь упалцветок вьюнка…Сики

* * *

Ползет хозяиниз сумрачной глубинывечернего вьюнка…Тёра

* * *

Дождик миновал —просыхают капелькина цветке вьюнка…Сики

* * *

Жимолость в саду:только опадет цветок —пропищит комар…Бусон

* * *

Прокричала птица —и снова тихо в горах.Летний папоротник…Сики


* * *

В чашечку вьюнказапросто сморкаетсяюная девица…Исса

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия