Читаем Мир в капле росы. Весна. Лето. Хайку на все времена полностью

Большие деревья,чьи названья неведомы мне.Поют цикады…Сики

* * *

Не зная о том,что скоро исчезнут из мира,поют цикады…Басё

* * *

Солнце в пору дождей.«Сегодня пела цикада», —в дневнике отмечаю…Сики

* * *

В руладах своихвсю себя до конца исчерпала —скорлупка цикады…Басё

* * *

Оплакиваетсвою мертвую плоть и скорлупку? —Поет цикада…Яю

* * *

Цикады на соснах,сколько же осталось вам петь? —Близится полдень…Исса

* * *

Всех окрестных цикадвместило дерево этопосреди равнины…Сики

* * *

Цикады в жару —донимают так, что собралсявсю сосну срубить…[99]Яю

ХРАМ ТАТЭИСИ

* * *

Ушли облака,но, как прежде, безмолвны цикадыв ожидании ливня…Сюоси

* * *

Так и быть, пускайодна поет на здоровье —осенняя цикада!..Яю

* * *

Цикада поет —будто всхлипывает под ветромкрасная вертушка…[100]Исса

* * *

Кончилась гроза.С дерева в лучах заката —голос цикады…Сики

* * *

Ну что же, цикады,поете вы или нет —спускается сумрак…Сутэ-дзё

* * *

Под всхлипы цикадразмышляю о том, как празднопровел этот день…Рикэй

* * *

Цикада упала,бьет крылышками на песке —зной еще сильнее…Хэкигодо

* * *

Ну пожалуйста, жаба,дай же мне посадить здесь бамбук —отодвинься малость!Тёра

* * *

Ваша милость жаба,детки ваши плачут,муженек заждался!..Исса

* * *

Кто пожаловал к нам!Да ведь это самаЕе милость Лесная Жаба!..Исса

* * *

Прямо на лунувыплюнула хайку жаба —и опало брюшко!..Бусон

* * *

Напыжилась так,будто облако выплюнуть хочет,большая жаба…Исса

* * *

Едва стемнело —а уж жаба, похоже, готовавыплюнуть луну…Исса

* * *

У старой стеныв уголке сидит паучиха —видно, на сносях…Сики

* * *

Паучьи деткиразбрелись по белу свету,завели хозяйство…Исса

* * *

От надгробья к надгробьюв полумраке тянет пауксвою паутинку…Сантока

* * *

Рассветной зареты тоже, должно быть, рада —ведь так, улитка?Исса

* * *

Заброшенный дом —на дверце вместо задвижкислизняк-живородка…Бонтё

* * *

Далеко собралась?!Ползет куда-то улиткапод таким дождем!..Исса

* * *

О чем думает?Улитка – один рог длинней,другой короче…Бусон

* * *

Ведь мне и раньшераздавить ненароком улиткуне раз случалось…Оницура

* * *

С вечерним дождемулиток на аспидистре[101]стало куда больше!..Сёха

* * *

Удар топора —но по-прежнему безмятежнана стволе улитка…Байсицу

* * *

Под вечерней лунойишь разнежилась улитка —голая по пояс!..Исса

* * *

Да когда ж ты успелак ногам моим подползти?Ответь, улитка!..Исса

* * *

И куда этонынче выползла улиткапод таким дождем?!Исса

* * *

На дверце плетенойповисла вместо замкасадовая улитка…Исса

* * *

Для тебя сегоднязажигается заря —здо́рово, улитка?!Исса

* * *

Что за улитка!И взглянуть-то не захотелана красный цветок…Исса

* * *

Погляди, улитка,погляди, как тень твояползет за тобою!Исса

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия