Читаем Миражи полностью

Откроем - а тут оба горностайчика (как часовые) уже сидят на пороге по углам друг против друга, самозабвенно умываются и греются. Так и жили у нас до самого февраля. Как только заспанное зимнее солнце стало светить ярче, они ушли - юркнули в родную тайгу и больше не появлялись.

А мы к ним привыкли и очень скучали по их мохнатеньким образам. Какие все-таки были доверчивые, беленькие, чистенькие, с черной кисточкой на кончике хвостика и попискивали - словно мыши. Сбились где-то в горную стаю. *

СОБОЛЬ

Зимой мне никак не удавалось увидеть живую пушистую молнию - соболя - такой осторожный зверь. Хотя соболиных следов к выцарапанному во льду водопою - сколько хочешь.

Но вот мелькнувшим летом я его все-таки увидела и не поверила, что это - тот воспеваемый всеми зимний красавец. Такой был страшный, с облезшей шкуркой, рыжий, совсем не похож на себя, соболя, и не такой осторожный как зимой. Спокойно переходил опасную человеческую дорогу видно прекрасно знает, что в это время совершенно никому не нужен. Но накроет весь белый свет следующая соболиная зима - будет и на его улице праздник.

Только бы человека с железом наперевес не встретил. *

ЗАЯЦ

Однажды пришлось ехать ночью по сердитой и колкой тайге. Долго шлепали шинами по болоту - по плавучей слани: два бревна скреплены для одного колеса и два бревна - для другого. А кругом вода - не видно края.

Шоферы - настоящие виртуозы. Надо иметь большую сноровку, чтобы не сойти с этой слани, иначе - нырнешь под воду. Наконец выехали на более-менее твердую землю. Сразу на душе стало легче.

Вдруг смотрим: впереди машины жизнерадостно чешет заяц, попав в полосу света. Так по этой полосе и скачет - не может свернуть в сторону. Мчался долго, видно уже и силы заячьи на исходе. Шофер сжалился - выключил на миг фары и лопоухий тут же исчез.

Значит свернул в родной лес - этим спас себе и без того недлинную жизнь. *

ОХОТА ТАК ОХОТА

Один наш сосед имел непреодолимую страсть к охоте на медведей. Закончив нелегкую суточную смену на электростанции, не ложился, чтобы отдохнуть и выспаться, а брал ружье, двух надежных собак - северных лаек и уходил на охоту. Знал все близлежащие медвежьи берлоги и ожесточенно шел на очередную встречу со смертью. И действительно, у них на заборе через несколько дней висела новая медвежья шкура. Охота была удачной каждый раз, хотя он был только с одной рукой. Еще в молодые годы медведь откусил левую руку выше кисти. Безобразный обрубок был как-то раздвоен вдоль предплечья и на эту култышку он хладнокровно клал ружье, когда прицеливался.

Но вот однажды ему сильно не повезло. Уйдя на очередную охоту, не вернулся к ночи домой. Поздно вечером домой прибежали без своего хозяина взъерошенные и скулящие собаки. Подбежали к хозяйке и стали за подол юбки неистово тянуть на улицу. Жена сразу сообразила, что тут что-то неладно. Сходила к своему брату, жившему недалеко. Тот быстро запряг лошадь, трясясь по корням, поехали в тайгу по направлению, которое им показывали бежавшие впереди собаки.

И вот вдали показалась довольно большая копошащаяся черная куча. Это был несчастный охотник, а сверху на него навалился всей тушей огромный медведь. Зверюга оказался уже мертвым, а сам хозяин едва показывал признаки жизни. Медведя оставили в вечереющем лесу, а человека как смогли быстро доставили в больницу. У него был как бы "снят скальп" и поломаны ребра. Пролежав в больнице месяц, все-таки вышел на прежнюю работу. Все как один - соседи были уверены, что после такого тяжелого случая, еще не совсем окрепший, хотя бы на время оставит эту злосчастную охоту. Но, увы, охотничья страсть и на этот раз взяла свое без остатка.

И снова - как прежде - отдежурив первую же смену после болезни он со своими собаками ушел в коварно притихшую тайгу на медведя. Вот человек... *

ХОЛМИКИ

В таежном поселке Многовершинном каждый год выпадает много снега до трех-четырех метров. Поэтому двери в сени открываются вовнутрь, хотя это опасно - медведь может выломать. Откроешь дверь, а перед тобой стена подмерзшего снега. Сначала начинаем отбрасывать его в сени, потом - делаем дырку вверх - наружу, чтобы можно было пролезть, а потом начинаем делать дорожку на улицу, что в общем-то почти бесполезно, так как к обеду всю ее занесет. Жители поселка дорожки от домов утаптывают. Тогда ветер сметет с них лишнее - такие вот маленькие хитрости.

Геологи, отработав свои трудовые договора, уезжают. Отбывают в длительный северный отпуск, а кое-кто переселяется в другие северные районы. Собак с собой не берут - безжалостно бросают. Собачки эти как могут приспосабливаются к жестоким таежным условиям.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия