С тех пор как Иллирия навестила его последний раз, прошло несколько дней. Сколько точно, Билл не знал. Цурис двигался вокруг своего солнца по диковинной волнообразной орбите, в результате чего длина суток оказывалась все время разной. Одни дни назывались Тигровыми (
— Привет, — сказал он.
— Здорово, — ответил транслятор. — Чаво тута творисся?
— Что за идиотский акцент? — удивился Билл.
— Я же транслятор, приятель, — раздраженно пробурчал прибор. — Если в моей речи не будет жаргона, позаимствованного из многих известных мне языков, я упаду в собственных глазах. Усек?
— Не слишком важная причина.
— Кому как, ты, вшивый органический недоносок! — горячо возразил транслятор.
— Зачем же оскорблять-то? — пробормотал Билл. Ответом ему было механическое фырканье. Наступила пауза. После долгого молчания Билл поинтересовался: — В киношку давно ходил?
— Куда?
— В киношку.
— Ты что, сдурел? Я же крохотный приборчик на транзисторах, помещаюсь у тебя под правой мышкой или в ухе. Повис, и все. Как я могу ходить в кино?
— Я пошутил.
— Тоже мне, шутник нашелся, — огрызнулся транслятор. — Хватит с тебя?
— Чего?
— Разговора.
— Конечно, нет! Мы же только начали.
— К твоему сведению, я почти израсходовал разговорную емкость. Как транслятор буду, разумеется, работать по-прежнему, а разговоры, к моему глубокому сожалению, пора заканчивать. Отбой. Конец связи.
— Транслятор, — позвал Билл какое-то время спустя.
Тишина.
— У тебя вообще никаких слов не осталось?
— Эти два, — ответил транслятор и замолк окончательно.
Вскоре Билл услышал новый голос — вечером, после того как поужинал осоложенной мякотью малины и съел тарелку чего-то, напоминавшего по вкусу жареную куриную печень, а по виду смахивавшего на апельсиновые леденцы. Поев, он принялся читать этикетки на рубашке при свете лампы, которую называли «Слепой обыватель» — из-за того, что она одинаково освещала все подносимые к ней предметы. Билл потянулся и собирался было зевнуть, когда голос за спиной произнес:
— Слушай.
Билл вздрогнул и ошалело завертел головой. В комнате кроме него никого не было.
— Нет, — продолжал голос, словно подтверждая сей факт, — я не в комнате.
— А где?
— Боюсь, объяснить будет трудновато.
— Попытайся.
— Не сегодня.
— Что тебе нужно?
— Я хочу помочь тебе, Билл.
Подобное Билл уже слыхал. Впрочем, всегда приятно, когда тебе хотят помочь. Герой Галактики сел на краешек ванны и вновь оглядел комнату. Никого.
— Помощь мне не помешает. Сможешь вытащить меня отсюда?
— Смогу, — ответил голос. — Если ты в точности исполнишь мои указания.
— Смотря что ты мне прикажешь.
— Возможно, ты решишь, что я спятил. Но для успеха крайне необходимо, чтобы ты верил мне и исполнил все в точности.
— Что же мне делать?
— Тебе, наверное, не понравится…
— Говори или заткнись! — взвизгнул Билл. — Пожалей мои нервы! Плевать, понравится или нет, главное — выбраться отсюда! Давай выкладывай!
— Ты можешь одновременно похлопать рукой себя по голове, а другой — потереть живот?
— Не думаю, — отозвался Билл. Он попробовал, но не преуспел. — Видишь? Я же говорил.
— Но если потренируешься, у тебя получится, верно?
— Зачем?
— Затем, что у тебя есть возможность бежать из тюрьмы. Твоя дальнейшая жизнь — останешься ты в собственном теле или нет — зависит от того, насколько точно ты будешь исполнять мои указания.
— Понятно. — На самом деле Билл ничего не понял, но делать все равно было нечего. — Может, представишься?
— Не теперь.
— Ясно. А почему?
— Объясню в другой раз. Тренируйся, Билл. Тренируйся. Я вернусь. — Голос умолк.
Глава 6
На следующее утро в камеру Билла пришла целая делегация цурихианских врачей. Двое имели привычную сферическую форму, третий помещался в теле крупной шотландской овчарки. Его замучили блохи, и он постоянно чесался задней лапой. Оставшиеся двое в своем прежнем существовании были, возможно, чинджерами: зеленые ящерицы с блестящими чешуйками.