- Афганистан тоже прекрасен. Это звучит мило. Афганистан. Афф-гааа-ниис-таааан.
- Хороший парень? Светлая голова? Готов прислушаться к голосу разума, или же упрям, как козел? - продолжил допрос Лестрейд.
- Он очень внимательный и сосредоточенный. Думаю, что он немного потерял, когда вернулся. А потом узнал, что «Империя»в беде, и полностью сосредоточился на поисках решения проблемы. - Молли поднялась на цыпочки, чтобы поставить чистые тарелки обратно на полку. - Иногда он перебарщивает в своих стараниях. Но он пытается спасти ресторан, а это главное.
Тарелка начала соскальзывать с полки; Лестрейд шагнул вперед и поймал ее, прежде чем она упала на пол. Он улыбнулся Молли, а та застенчиво улыбнулась в ответ и протянула еще тарелок, чтобы он поставил и их.
- Он сделает все, чтобы добиться своего, да?
Молли посмотрела на него.
- Не очень хорошо обсуждать кого-то за спиной?
- Да, не то чтобы.
- Он хочет спасти «Империю», но я не думаю, что он способен навредить кому-то ради достижения собственной цели. Знаешь, он ведь был врачом. В армии.
- Да, я знаю.
- Так вот. Клятва Гиппократа и все такое.
Лестрейд улыбнулся.
- Не думаю, что клятва Гиппократа распространяется на то, чтобы задеть чьи-то чувства.
Молли нахмурилась.
- Прости?
- Да ничего, - отмахнулся тот и потянулся к сковороде. - Куда поставить эту?
- На крючок у печки, - ответила она. - Знаю, ты не должен мне помогать, ты очень занят…
- Все в порядке. Я не против.
Лестрейд посмотрел на Арти, когда проходил мимо стола. Тот наградил его маниакальной улыбкой.
- Шерлок милый. И Джон тоже. Как думаешь, они уже влюблены? - мечтательно протянул он.
- Надеюсь, что нет, - ответил Лестрейд и повесил сковородку на крючок. Затем он вернулся к Молли, чтобы помочь ей с остальными кастрюлями и горшочками.
К этой главе нет специального рецепта, поэтому автор предлагает «утешительный» рецепт Тирамису.
Тирамису
Рассчитано на 8 порций
Ингредиенты
* 6 крупных желтков и 75 гр сахара (3/4 чашки, 1 чашка – 8 унций)
* 75 гр цельного молока
* 4 упаковки сыра Маскарпоне (по 230 гр/8 унций) комнатной температуры
* 340 мл эспрессо или крепкого свежесваренного комнатной температуры
* 115 мл коньяка или бренди
* 30-32 шт. бисквитного печенья Савоярди
* 60 гр какао-порошка
* горький шоколад для украшения
Выстелите примерно 20-сантиметровую квадратную/прямоугольную форму для выпечки пищевой пленкой, оставляя по краям припуски около восьми сантиметров. Наполните большую миску ледяной водой.
Приготовьте заварной крем: взбейте желтки с сахаром в огнеупорной миске, поставьте на водяную баню (вода должна кипеть на медленном огне, миска ни в коем случае не должна касаться воды). Когда сахар полностью растворится, медленно влейте молоко и варите, постоянно помешивая, около десяти минут, пока крем не станет воздушным и не станет напоминать пену.
Снимите миску с огня и опустите в ледяную воду, помешивайте, пока крем не остынет (около минуты). Выложите Маскарпоне в отдельную миску. Соедините сыр с приготовленным кремом при помощи силиконовой лопатки. Аккуратно перемешайте, пока масса не станет однородной, но следите, чтобы крем не стал зернистым.
Смешайте эспрессо и коньяк в плоской емкости. Обмакивайте каждое печенье – так, чтобы пропиталось, но не размокло. Выкладывайте в выстеленную пищевой пленкой форму в два ряда примерно по пять штук в каждом. Выложите на печенье треть крема. Далее – следующий слой пропитанного печенья (выкладывать перпендикулярно первому слою), затем – слой крема. Всего должно получиться три слоя. Сверху присыпьте какао-порошком. Закройте пищевой пленкой и уберите в холодильник минимум на четыре часа, а лучше на ночь.
Накройте тарелкой, переверните, снимите пищевую пленку. Снова накройте тарелкой и переверните – так, чтобы какао было сверху, снимите оставшуюся пленку. Подавайте, украсив тертым шоколадом или шоколадной стружкой.
========== Глава 6 ==========
[Кухня «Империи». Все сотрудники совершенно без сил. Кто-то в изнеможении опирается на стол, кто-то прислонился к дверному косяку. Вид у всех суровый и взвинченный. Только Арти с перевязанной рукой и бессмысленной улыбкой идиота кажется вполне счастливым.]
Шерлок: Что ж… Я бы не назвал обслуживание удовлетворительным. Салаты были заветрившимися, супы – чуть теплыми, напитки подавали не вовремя, я уж не говорю о том, что не хватило томатов. И благодарите Бога, что не подали мне тирамису вчера - я бы ни за что сюда больше не вернулся. Тем не менее, вы, кажется, отлично держите удар и удивительно слаженно работаете в команде – и в зале, и на кухне. Это действительно достойно всяческих похвал: я повидал много хороших ресторанов, сотрудникам которых в этом смысле до вас далеко.
[Лицо Джона крупным планом: при фразе «я повидал много хороших ресторанов» он морщится, видимо, понимая, что Шерлок таковым «Империю» не считает.]
Шерлок: Насколько я знаю, на время вечернего обслуживания уже заказано несколько столиков?
Джон: Семь. Примерно, как всегда. Иногда бывает чуть больше.
Шерлок: Тогда нужно начинать подготовку уже сейчас.