Читаем Mise en Place (СИ) полностью

Арти: Я не чувствую…

[Арти падает камнем. Молли и Джон пробираются к нему.]

Закадровый голос Шерлока: Это уж слишком для су-шефа.

***

- Мы определенно не можем просто взять и оставить его в переулке, - взволнованно сказала Молли. - Он замерзнет.

- Ну, в кабинет директора его тоже не отнести, он ранен. Посетители могут подумать, будто мы его отравили, - мрачно ответил Джон. - Я перевязал его палец, а холод, в любом случае, замедляет кровотечение.

- Миссис Хадсон, - выдохнула Молли. - Она ведь могла бы забрать его ненадолго, так?

Джон обхватил лицо Молли ладонями и крепко поцеловал в щеку.

- Молли Хупер, ты гений.

Та удивленно вытаращилась на него.

- Я…

- Как мы донесем его?

- Я заберу его, - предложил Шерлок с порога. Джон вскочил на ноги.

- Я и забыл, что ты здесь, - пробормотал он, широко распахнув глаза, и только потом понял всю глупость сказанного. Ведь именно Шерлок Холмс был причиной нашествия толпы в ресторане.

- Мне жаль, что у нас не было возможности поговорить сегодня утром.

- Нет, все в порядке, мы все были очень заняты се…

- Я опаздывал, потому что снимал кадры для…

- Великолепная погода, в самый раз для них, не слишком холодно…

- Не ты плелся по пустынной проселочной дороге, изображая усталого путника!

- Я просто брел на работу, но едва ли на улице было пустынно: думаю, весь город знает, что ты сейчас здесь и…

- Мальчики, - сладко протянула Молли, - если вы не заметили, Арти истекает кровью прямо на снегу.

- Черт, - процедил Джон и нагнулся, чтобы поднять бинты Арти. - Слушай, я прекрасно знаю, что ты не собирался предлагать помощь. Мы можем дотащить его сами.

- Ерунда, - фыркнул Шерлок и опустился на колени перед Арти. - Молли сейчас должна готовить обеды и уж точно не может тащить его на себе. Я же могу отлучиться на некоторое время, и, поверьте мне, тут моя помощь нужна больше.

Пока Шерлок говорил, он поднял руки Арти и поместил его в сидячее положение. Затем, с привычной легкостью, он взвалил Арти на плечи так, как обычно это делают спасатели.

- Ничего себе, - ошарашенно протянула Молли.

- Полагаю, заведение миссис Хадсон недалеко?

- Пекарня через дорогу, - ответил Джон, отмечая про себя, что во рту у него подозрительно сухо.

- Пожалуйста, оставь дверь открытой, я скоро вернусь, - попросил Шерлок и ушел; руки Арти безвольно болтались у него за спиной.

- Ничего себе, - опять сказала Молли. - Он поднял Арти, будто бы он ничего не весит.

- Он ничего не весит, - выдохнул Джон. Но, тем не менее, он не мог выкинуть из головы образ Шерлока, с такой легкостью взвалившего юношу на свои плечи. Он все еще стоял на коленях у того места, где только что покоился Арти. Несмотря на влажные колени, Джон подумал, что это весьма удачное положение, которое помогло скрыть… некоторые определенные выпуклости.

- С ним все будет в порядке?

- Да, миссис Хадсон о нем позаботится.

- Отлично, - Молли направилась к двери. - Джон, ты идешь?

- О, через минутку, - заверил Джон и, подождав, пока Молли скроется в помещении, спрятал лицо в ладони.

- Ну, заебись вообще, - обратился он к пустому переулку и не смог удержаться от наиглупейшего хихиканья в мире.

***

Мэри была на кухне, когда Молли вошла внутрь.

- Где Джон? Где Арти? - Мэри нахмурилась. - Где Шерлок?

- Шерлок понес Арти к миссис Хадсон, - пояснила Молли. - А Джон разбирается со стояком.

Мэри уставилась на Молли.

- Ты… я… надеюсь, не ты послужила этому причиной.

Молли покраснела так густо, что стала похожа на свеклу.

****

[Обстановка: зал. Обеденное обслуживание продолжается, на данный момент подаются основные блюда. Мэри мечется от столика к столику так быстро, насколько это возможно с кучей тарелок в руках. Она обслуживает женщину, лица которой не видно. Очевидно, та не хочет показываться на камеру.]

***

- Спасибо, Гарри, - выдохнула Мэри во время своего четвертого возвращения на кухню. - Я бы никогда не смогла сделать это без тебя.

- Без проблем, - ответила Гарри. - Ты ведь не снимал меня, так?

- Я не могу постоянно избегать тебя, - заявил Андерсон.

- Молли! Мне нужно еще цыпленка!

- Пять минут!

- Я не хочу показаться в камере! - закричала Гарри.

- Мне нужен цыпленок сейчас же!

- Лучше подай лапшу!

- Лапши тоже нужно больше!

- Не волнуйся, мы замажем твое лицо. Никто и не узнает, что это была ты.

- Но я-то знаю!

- Ну, тогда никому не говори!

- Гарри, меньше болтовни - больше обслуживания, - возмутилась Мэри и снова скрылась в зале.

- Покажешь меня в эфире, и я съем твою печень вместо молока на ночь, - грозно пообещала Гарри, и Андерсон поспешил в зал вслед за официанткой.

- Она немного раздражительная, - заметил Лестрейд, и Молли понимающе фыркнула, продолжая наблюдать за цыпленком.

- Вы еще не видели ее в неудачный день.

- Что, все настолько плохо?

- Она пьет, - ответила Молли и тихо ахнула от собственных слов. - Ох, я этого не говорила. Не выкладывайте это, хорошо?

Лестрейд подумал, что определенно не поместит это в эфир - менеджер-алкоголик навряд ли поднимет симпатию посетителей.

- Не буду, - заверил он Молли, и та засияла, полностью уверенная в правдивости его слов.

Немного опрометчиво.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мы против вас
Мы против вас

«Мы против вас» продолжает начатый в книге «Медвежий угол» рассказ о небольшом городке Бьорнстад, затерявшемся в лесах северной Швеции. Здесь живут суровые, гордые и трудолюбивые люди, не привыкшие ждать милостей от судьбы. Все их надежды на лучшее связаны с местной хоккейной командой, рассчитывающей на победу в общенациональном турнире. Но трагические события накануне важнейшей игры разделяют население городка на два лагеря, а над клубом нависает угроза закрытия: его лучшие игроки, а затем и тренер, уходят в команду соперников из соседнего городка, туда же перетекают и спонсорские деньги. Жители «медвежьего угла» растеряны и подавлены…Однако жизнь дает городку шанс – в нем появляются новые лица, а с ними – возможность возродить любимую команду, которую не бросили и стремительный Амат, и неукротимый Беньи, и добродушный увалень надежный Бубу.По мере приближения решающего матча спортивное соперничество все больше перерастает в открытую войну: одни, ослепленные эмоциями, совершают непоправимые ошибки, другие охотно подливают масла в разгорающееся пламя взаимной ненависти… К чему приведет это «мы против вас»?

Фредрик Бакман

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература