Читаем Mise en Place (СИ) полностью

- Да, спасибо… - сказал Джон. - Я пойду, если не возражаешь?

- О! Конечно, не хотел тебя задерживать, - Джим посторонился. - Передавай привет сестре.

- Передам, - пробормотал Джон себе под нос уже на ходу.

Когда Уотсон, наконец, добрался до «Империи», он был практически без сил. Идти через служебный вход почему-то не хотелось. Он с трудом открыл дверь центрального входа – никак не мог попасть ключом в замочную скважину. В зале было темно, но шторы он поднимать не стал, просто рухнул на ближайший стул и начал растирать больную ногу.

- Господи… - выдохнул Джон и посмотрел на синий шарф.

Удастся ли Шерлоку всё наладить, смогут ли они выручить семьсот тысяч фунтов? Джон попытался было сосчитать столики и прикинуть возможную прибыль, но сдался. Чтобы столько заработать, нужно, чтобы народ валом валил в ресторан. Мэри, Молли и даже Арти должны работать как проклятые, возможно, даже придется нанять ещё сотрудников. Все ланчи должны быть такими, какой им предстоит сегодня – чтоб было полно клиентов, чтоб еда была действительно вкусной, чтоб посетители щедро платили, чтоб на кухне всё шло как по маслу, и чтоб, когда ресторан закрывался для небольшого перерыва перед еще более изматывающим вечерним обслуживанием, у них еще оставались силы улыбаться.

Просто позарез нужно, чтобы сегодня всё прошло отлично. Потому что если Джон действительно собрался спасти «Империю», если Шерлок Холмс собрался спасти, чтоб ей провалиться, «Империю» - сегодняшний день станет отправной точкой. И если сегодня всё пройдет хоть чуточку хуже, чем хорошо, – у Джона просто нет шансов.

Он редко молился. По крайней мере, с тех пор как вырос и перестал быть малюткой Джоном, стоящим на коленях перед своей детской кроваткой и повторяющим слова вечерней молитвы, потому что так мама велела. Потом он молился всего несколько раз – когда был на волосок от смерти и земля уходила у него из-под ног, когда Мэри его бросила и он не знал, как быть дальше.

И еще один раз в пустыне, когда истекал кровью на раскаленный песок.

И сейчас. Казалось, что сердце бешено колотится в горле. Он сжал руки и облокотился на шершавый стол, сохранившийся с тех времен, когда Джеймс и Хэмиш управляли рестораном, который он теперь так отчаянно пытался спасти.

- Господи, ну пожалуйста… Пусть сегодня будет хороший день.

- Босс?..

Джон открыл глаза. Арти стоял возле двери на кухню и смотрел на него с тревогой и изумлением. Ватсон всё думал, слышал ли его молодой человек, и боялся посмотреть ему в глаза. Он потянулся за тростью и попытался встать.

- Арти, прости… Я… эээ… не знал, что здесь кто-то есть.

- Нам овощи привезли, - как-то неловко ответил Арти. – Помидоров мало, вряд ли хватит.

Джон вздохнул и взял со стола шарф.

– Ладно, сейчас подойду.

Арти кивнул и, указывая на шарф, спросил:

- Твой?

- Нет, принес вернуть.

- Это его, да? – почти невозмутимо спросил парень.

- Да, - ответил Джон и сжал шарф в руках. - Он забыл его вчера вечером.

Арти кивнул, прикусил губу и пошел обратно на кухню.

- Арти!

- Овощи, босс! – крикнул парень, даже не повернувшись. Джон вздохнул и пошел следом.

Он спрятал шарф в нижнем ящике стола в кабинете управляющего, в надежде, что там он точно больше никому не попадется на глаза и не даст никому повода прийти к выводам, к которым он и сам был не готов.

***

[Кухня «Империи». Сотрудники выстроились в ряд и с крайне понимающим и почти героическим видом слушают Шерлока.]

Шерлок: Итак, сегодня я буду наблюдать за вашей работой во время дневного обслуживания. Я знаю, что с клиентами у вас проблемы, поэтому мы взяли на себя смелость пригласить сюда новобранцев британской армии. И это будет их первый за долгое время обед на гражданке.

[Все рты пооткрывали от удивления. Особенно поражен был управляющий – Джон Уотсон. Он даже слегка отпрянул, но моментально взял себя в руки, выпрямился и сделал вид, что внимательно слушает.]

Шерлок: Они будут очень голодны. И у них на всё про всё будет всего два часа. Чтобы облегчить вам задачу, мы решили, что вы подадите им суп или салат и одно из трех основных блюд – на выбор.

Мери: Селедку под шубой подавать?

Шерлок: Не стоит. Пусть живут.

[Нервный смех.]

Шерлок: Ну что, все готовы? Чудно. Поехали!

[Общий план: кабинет управляющего. Шерлок снимает рубашку и надевает белый форменный пиджак шеф-повара, застегивается на все пуговицы. Обращается к зрителям.]

Шерлок: Сократить меню было необходимо. Молли – весьма неопытный повар. Она и в обычные дни не чувствует себя уверенно на кухне. И без посторонней помощи она и с тремя основными блюдами вряд ли справится. Чувствую, этот съемочный день станет самым сложным за всю историю передачи.

***

- Ибупрофен, - приказал Шерлок, и Андерсон опустил камеру.

- Не понял?

- Или парацетамол. Боже, даже лемсил сойдет, если у тебя больше ничего нет. (прим.пер.: лемсил - препарат для симптоматической терапии острых респираторных заболеваний).

- Ты заболеваешь? – обеспокоенно спросил Лестрейд.

- Нет. У меня скоро разболится голова.

- Скоро разболится?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мы против вас
Мы против вас

«Мы против вас» продолжает начатый в книге «Медвежий угол» рассказ о небольшом городке Бьорнстад, затерявшемся в лесах северной Швеции. Здесь живут суровые, гордые и трудолюбивые люди, не привыкшие ждать милостей от судьбы. Все их надежды на лучшее связаны с местной хоккейной командой, рассчитывающей на победу в общенациональном турнире. Но трагические события накануне важнейшей игры разделяют население городка на два лагеря, а над клубом нависает угроза закрытия: его лучшие игроки, а затем и тренер, уходят в команду соперников из соседнего городка, туда же перетекают и спонсорские деньги. Жители «медвежьего угла» растеряны и подавлены…Однако жизнь дает городку шанс – в нем появляются новые лица, а с ними – возможность возродить любимую команду, которую не бросили и стремительный Амат, и неукротимый Беньи, и добродушный увалень надежный Бубу.По мере приближения решающего матча спортивное соперничество все больше перерастает в открытую войну: одни, ослепленные эмоциями, совершают непоправимые ошибки, другие охотно подливают масла в разгорающееся пламя взаимной ненависти… К чему приведет это «мы против вас»?

Фредрик Бакман

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература