Читаем Мисс Марпл полностью

– О, я не обиделась, – сказала мисс Марпл, – я просто подумала, а прав ли он? Я бы не сказала, что мисс Крекенторп – старая дева. Она женщина другого типа, из тех, кто выходит замуж поздно, а потом живет счастливо.

– Это не очень-то возможно здесь, – сказал Седрик. – Она никого не видит, за кого бы могла выйти замуж.

Мисс Марпл подмигнула многозначительно.

– Ну, всегда ведь есть священники и врачи.

И взгляд ее, добрый и озорной, переходил с одного лица на другое. Ясно, что она намекнула на то, о чем они никогда не думали и не считали очень уж привлекательным.

Мисс Марпл встала и начала прощаться, роняя при этом то шерстяной платок, то сумку. Все три брата, проявив к ней внимание, поднимали вещи.

– Вы очень любезны, – бормотала мисс Марпл. – О, да, еще мой голубой шарфик. Да, так вот, вы были очень добры, пригласив меня к себе. Я все хотела себе представить, какой же ваш дом? Теперь уж я своими глазами увидела, где работает милая Люси.

– Прекрасные условия для работы, впридачу с убийством, – сказал Седрик.

– Седрик! – голос Гарольда прозвучал резко и зло.

Мисс Марпл улыбнулась Седрику.

– Знаете, кого вы мне напоминаете? Молодого Томаса Ида, сына управляющего банком. Ему всегда нравилось шокировать людей. Конечно, в банковских кругах это не принято, вот и пришлось ему ехать в Вест-Индию... Он вернулся домой, когда отец его уже умер, и унаследовал огромный капитал. Молодой человек был очень рад наследству. Он всегда предпочитал лучше тратить деньги, чем их добывать.

II

Люси отвезла мисс Марпл домой. И когда возвращалась обратно, из темноты навстречу ей вышел какой-то человек и остановился под фонарем как раз в тот момент, когда она собиралась свернуть. Она узнала Альфреда Крекенторпа.

– Вот это лучше, – сказал он, садясь к ней в машину. – Бр-р-р, как холодно! Мне что-то захотелось немножко пройтись, чтобы взбодриться, но ничего не вышло. Вы доставили свою тетушку домой, все в порядке?

– Да. Ей очень понравилось.

– Это заметно. До чего же странная любовь у старых особ ко всякого рода сборищам, пусть даже скучным. И, право же, нет ничего скучнее, чем Рутерфорд-холл. Меня хватает здесь лишь на два дня. И как вы так сжились с этим, Люси? Вы не будете возражать, если я стану называть вас Люси?

– Нет, не буду. А я не считаю, что здесь чересчур скучно. Конечно, мне ведь не всегда здесь оставаться.

– Я все время наблюдал за вами. Вы ведь симпатичная девушка. Слишком симпатичная для того, чтобы посвятить себя кухне и уборке.

– Спасибо, но я предпочитаю готовить и убирать для кого-нибудь, чем по супружескому долгу.

– Как и я. Но есть и другие пути в жизни. Вы могли бы жить совершенно свободно.

– А я свободна.

– Нет, не так. Я хочу сказать, вы могли бы работать для себя, направляя свой разум против...

– Против кого?

– Да против сильных мира сего! Против всех глупых крючкотворных правил и предписаний, которые в наше время всех нас так стесняют. И самое интересное, что всегда их можно обойти, если вы достаточно симпатичны для этого. А вы такая и есть. Ну, скажите, нравится вам такая идея?

– Возможно.

Люси развернула машину и завела ее в гараж.

– Ну как, не хотите связываться?

– Мне бы хотелось побольше узнать.

– Честно говоря, моя милая, я мог бы вас пристроить к делу. В вас есть что-то такое привлекательное, внушающее доверие.

– Вы хотите, чтобы я помогала вам продавать золотые слитки?

– Нет, зачем так рисковать. Просто чуть-чуть обойти закон, ничего больше. – Рука его скользнула по ее плечу. – Вы чертовски симпатичная девушка, Люси. Мне бы хотелось иметь такого партнера в деле.

– Я польщена.

– И больше ничего? Подумайте! Подумайте, как весело и какое получаешь удовольствие от того, что перехитрил всех этих рассудительных, степенных людей. Вся печаль в том, что для дела нужен капитал.

– Боюсь, что деньгами не могу вам помочь.

– О, я совсем не туда клоню! Не так уж долго осталось ждать, когда ко мне в руки кое-что попадет. Мой достопочтенный папаша ведь не проживет вечно, наш жадный старый деспот. Когда он испустит дух, я получу кое-что существенное. Так как же, Люси?

– А какие условия?

– Поженимся, если уж вам так хочется. Все женщины одинаковы, независимо от того, насколько они преуспевают и обеспечены в жизни. И ко всему прочему, замужняя женщина не даст показаний против своего мужа.

– Ну, это не так уж приятно слышать!

– Бросьте, Люси. Разве вы не понимаете, что я уже попался к вам на крючок.

Совершенно неожиданно Люси почувствовала себя счастливой. Альфред в какой-то мере обладал обаянием, исходившим, возможно, от его жизнерадостности. Она засмеялась и выскользнула из его объятий:

– У меня нет времени для флирта, нужно подумать об ужине.

– Вот так всегда и получается, Люси. А вы ведь хорошо готовите! Что сегодня на ужин?

– Подождите, увидите. Вы точно такой, как и наши мальчики.

Они вошли в дом, и Люси поспешила на кухню. К ее удивлению, вскоре на кухне появился Гарольд Крекенторп.

– Мисс Айлзбарроу я хотел бы с вами кое о чем поговорить.

– А нельзя ли немного позже, мистер Крекенторп? Я сейчас очень занята.

– Конечно, конечно. После ужина?

– Да, так будет лучше.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мой любимый детектив

Похожие книги

Бестолочь
Бестолочь

В течение двух лет Уолтер Стакхаус был верным мужем своей жене Кларе. Однако она отстраненна и невротична, и Уолтер обнаруживает, что лелеет ужасные фантазии о ее кончине. Когда мертвое тело Клары обнаруживается у подножия утеса (сверхъестественно напоминающее недавнюю смерть женщины по имени Хелен Киммел, которая была убита своим мужем), Уолтер оказывается под пристальным вниманием. Он совершает несколько грубых ошибок, которые губят его карьеру и репутацию, стоят ему друзей и, в конечном итоге, угрожают его жизни. «Бестолочь» исследует темные навязчивые идеи, которые скрываются в сознании, казалось бы, обычных людей. С безошибочной психологической проницательностью Патриция Хайсмит изображает персонажей, которые пересекают зыбкую грань, отделяющую фантазию от реальности.

Варвара Андреевна Клюева , Женя Гранжи , Илья Николаевич Романов , Илья Романов , Патриция Хайсмит

Фантастика / Детективы / Классический детектив / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы