Читаем Мисс Марпл полностью

– О, нет, сэр, – инспектор Крэддок выразил удивление. – Никоим образом. Вопросы, которые я задал вам, я обычно задаю и всем другим. Ничего сугубо личного в них нет. Мне просто необходимо кое-что уточнить.

– Да, конечно. Я хотел бы вам помочь. Дайте подумать. На ваш вопрос без подготовки ответить нелегко, но я очень пунктуален. Надеюсь, мисс Эллис подскажет все, что необходимо.

Он позвонил, и почти тотчас же в кабинет вошла молодая женщина в облегающем черном костюме с блокнотом в руке.

– Моя секретарша мисс Эллис. Инспектор Крэддок, – он представил их друг другу. – Мисс Эллис, инспектору хотелось бы знать, что я делал днем и вечером... какое это было число, инспектор?

– Пятница, 20 декабря.

– В пятницу, 20 декабря. Я надеюсь, что у вас записано.

– О, да. – Мисс Эллис вышла из кабинета, затем тут же вернулась с календарем.

– Утром 20 декабря вы находились в конторе. У вас проходило совещание с мистером Голди по вопросу объединения торговых и промышленных предприятий с фирмой Кромарти. Затем вы обедали с лордом Фортвиллом в ресторане «Беркли».

– Да, да, это было в тот день! Дальше?

– Вы вернулись в контору около трех и продиктовали с полдюжины писем. Затем вы уехали на аукцион Сотбис, где вас заинтересовали какие-то редкие рукописи. Больше вы уже в контору не возвращались, но здесь у меня стоит пометка напомнить вам, что вечером вы приглашены на прием в клуб «Катеринг». – Она выжидающе посмотрела на своего шефа.

– Спасибо, мисс Эллис.

Мисс Эллис выскользнула из кабинета.

– Да, теперь у меня в голове все ясно, – сказал Гарольд. – Я поехал на аукцион Сотбис после обеда, но те предметы, которые я хотел купить, шли по очень высокой цене. Я выпил чаю в каком-то небольшом кафе на улице Джермин-стрит. По-моему, оно называется «Расселз». Я зашел на полчаса на биржу, а потом поехал домой. Я живу на Кардиган-Гарденс, 4. Прием в клубе «Катеринг» состоялся в половине восьмого. Затем я вернулся домой и лег спать. Вас удовлетворил мой ответ?

– Благодарю вас, мистер Крекенторп. В котором часу вы заезжали домой переодеваться?

– Точно я не помню, но что-то около шести часов.

– А когда вы вернулись домой после приема?

– Думаю, в половине двенадцатого.

– Дверь вам открыл слуга? Или сама леди Алиса Крекенторп?

– Моя жена, леди Алиса, сейчас за границей, на юге Франции, она уехала туда в начале декабря. Я вошел в дом сам, у меня есть свой ключ.

– Значит, никто не может подтвердить, что вы вернулись домой именно в то самое время, которое вы назвали.

Гарольд холодно уставился на него.

– Полагаю, слуги слышали, когда я вернулся. У меня живет слуга с женой. Но, право же, инспектор...

– Мистер Крекенторп, я знаю, что такие вопросы неприятны, но я уже почти закончил. У вас есть автомобиль?

– Да, «Хамбер-Хоук».

– Вы сами водите машину?

– Да. Но не очень много, лишь на уик-энд. Ездить в Лондоне стало совершенно невозможно.

– Я предполагаю, что, навещая своих отца и сестру в Брекхэмптоне, вы ездите туда на своей машине?

– Не всегда. Лишь в тех случаях, когда собираюсь остаться там на длительный срок. Если же еду на день, как, например, позавчера на следствие, всегда пользуюсь поездом. Поезда обслуживают прекрасно, и ехать поездом намного быстрее, чем машиной. На станции меня обычно встречает сестра.

– Где стоит ваша машина?

– В гаражах позади улицы Кардиган-Гарденс. У вас есть еще вопросы?

– Я думаю, пока на этом закончим, – заключил инспектор Крэддок, с улыбкой поднимаясь со своего места. – Я очень сожалею, что потревожил вас.

Когда вышли на улицу, сержант Везерелл, который всегда подозревал всех и каждого, многозначительно произнес:

– Ему очень не понравились ваши вопросы, совершенно не понравились. Он прямо выходил из себя.

– Когда человек не совершил преступления, естественно, он раздражается, что его подозревают, – сказал мягко инспектор. – А для такого сверхреспектабельного человека, как Гарольд Крекенторп, они вдвойне неприятны. Теперь нужно узнать, видел ли кто-нибудь Гарольда Крекенторпа в тот день на аукционе. То же самое о том кафе, где он пил чай. Он легко мог ехать поездом в 4:33, выбросить женщину и сесть на обратный лондонский, успев вовремя на прием. Так же легко он мог той же ночью сесть в свою машину, поехать в Рутерфорд-холл, перетащить труп в саркофаг и вернуться обратно. Наведите справки в гараже.

– Слушаюсь, сэр. Вы думаете, он именно так поступил, как вы предположили?

– Откуда я могу знать? – вспылил инспектор Крэддок. – Он тоже высокий, тоже темноволосый. Он тоже мог оказаться в том поезде. И у него связи с Рутерфорд-холлом. Он человек, которого можно подозревать. А теперь займемся его братом Альфредом.

II

Альфред Крекенторп занимал квартиру в районе Вест-Хампстед, в большом современном доме, который казался наскоро построенным и непрочным. Дом был окружен большим двором, где владельцы квартир оставляли свои машины.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мой любимый детектив

Похожие книги

Бестолочь
Бестолочь

В течение двух лет Уолтер Стакхаус был верным мужем своей жене Кларе. Однако она отстраненна и невротична, и Уолтер обнаруживает, что лелеет ужасные фантазии о ее кончине. Когда мертвое тело Клары обнаруживается у подножия утеса (сверхъестественно напоминающее недавнюю смерть женщины по имени Хелен Киммел, которая была убита своим мужем), Уолтер оказывается под пристальным вниманием. Он совершает несколько грубых ошибок, которые губят его карьеру и репутацию, стоят ему друзей и, в конечном итоге, угрожают его жизни. «Бестолочь» исследует темные навязчивые идеи, которые скрываются в сознании, казалось бы, обычных людей. С безошибочной психологической проницательностью Патриция Хайсмит изображает персонажей, которые пересекают зыбкую грань, отделяющую фантазию от реальности.

Варвара Андреевна Клюева , Женя Гранжи , Илья Николаевич Романов , Илья Романов , Патриция Хайсмит

Фантастика / Детективы / Классический детектив / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы