Читаем Мисс Марпл полностью

– Планами, – ответил Седрик. – Набрасываю план того, что нужно сделать с домом и имением, когда старик умрет. Очень хороший кусочек земли, знаете ли! И вот я никак не могу решить, хочу ли я сам разрабатывать здесь что-нибудь или лучше продать все сразу с аукциона. Очень нужное место для промышленных целей. А дом подойдет или под лечебницу, или под школу. Я не уверен, что не захочу продать половину земли и на полученные деньги устроить что-нибудь необычное. Что вы на этот счет думаете?

– Вы же не получили ее, – сухо заметила Люси.

– Так получу, – сказал Седрик. – Имение не будет делиться, как все остальное. И получу я его целиком. А уж если продать его за кругленькую сумму, так деньги станут основным капиталом, а не доходом, и мне не придется платить с него налоги.

– Мне всегда казалось, что вы не очень-то заботитесь о деньгах, – сказала Люси.

– Конечно, не забочусь, когда у меня их нет, – ответил ей Седрик. – А какая же вы хорошенькая, милая Люси! Или, может быть, мне так кажется, потому что я давно не видел ни одной красивой женщины?

– Думаю, что последнее вернее.

– Все еще приводите всех в порядок?

– Похоже, что и вас кто-то привел в порядок, – ответила Люси, глядя на него.

– А, это чертова медсестра, – сказал Седрик с чувством. – А что, уже состоялось следствие по поводу смерти Альфреда? Что там установили?

– Следствие отложено, – сказала Люси.

– Полиция увиливает от ответа. Такое массовое отравление может взволновать кого угодно. Получше следите за собой, милая, остерегайтесь.

– Я так и делаю, – ответила Люси.

– А что, наш мальчик, Александр, уже уехал обратно в колледж?

– Мне кажется, что он пока еще у Стоддарт-Веста. Занятия начнутся только послезавтра.

Прежде, чем самой сесть за обед, Люси позвонила мисс Марпл.

– Прошу меня извинить, что до сих пор не смогла к вам приехать, но, честное слово, я была сильно занята.

– Конечно, дорогая, конечно. И к тому же, сейчас нечего делать. Сейчас нужно ждать.

– Да, но чего же ждать?

– Элспет МакГилликадди должна скоро вернуться домой, – сказала мисс Марпл. – Я ей написала, чтобы она сразу же вылетела сюда, что это ее долг. Так что не волнуйтесь уж очень сильно, моя дорогая.

Голос ее был добрым и успокаивающим.

– Вы ведь не думаете?.. – начала Люси и остановилась.

– Что будут еще случаи смерти? О, надеюсь, что этого не случится. Но разве можно предугадать, если уж кто-то действительно свирепствует, как дьявол. Мне думается, что это и впрямь выходка нечестивца.

– Или сумасшедшего, – сказала Люси.

– Конечно, так смотреть на вещи более современно, но я не согласна с этим.

Люси положила трубку, пошла на кухню взять для себя обед. Миссис Киддер уже развязывала фартук и собралась уходить домой.

– Я надеюсь, мисс, что с вами ничего не случится, – сказала она заботливо.

– Конечно, ничего со мной не случится, – живо ответила Люси.

Она взяла поднос с обедом и пошла не в огромную мрачную столовую, а в маленький кабинет. Едва лишь она закончила есть, как дверь отворилась, и вошел Брайан Истли.

– Привет, – сказала Люси. – Вот уж нежданно-негаданно.

– Да, верно, – согласился Брайан. – Ну, как там все?

– Намного лучше. Гарольд завтра уезжает в Лондон.

– А что, это и правда был мышьяк?

– Да, действительно мышьяк, – ответила Люси.

– А в газетах еще ничего не появлялось.

– Я думаю, что полиция кое-что держит про запас.

– Кто-то, должно быть, здорово сердит на всю семью, – продолжал Брайан. – Кто же смог подсыпать в пищу яд?

– Мне кажется, наиболее подходящее лицо для такой цели – я, – сказала Люси.

Брайан взглянул на нее с испугом.

– Но вы ведь не делали этого?

– Нет, не делала.

Она готовила соус на кухне в одиночестве и сама же подавала на стол. Только тот из пяти человек, кто в тот вечер сидел за ужином, мог подсыпать в соус мышьяк.

– Но все же, почему именно вы? – спросил Брайан. – Ведь они для вас никто, правда? Послушайте, – добавил он, – я надеюсь, вы ничего не имеете против, что я приехал обратно?

– Нет, конечно, ничего не имею. Вы собираетесь здесь побыть немного?

– Да, мне бы хотелось. Разумеется, если я не буду лишней обузой для вас.

– Нет, мы сумеем все устроить.

– Видите ли, в настоящий момент я без работы, э... мне она уже надоела. А вы уверены, что мое присутствие вас не затруднит?

– Нет. И потом, я не тот человек в доме, который имеет право возражать. Это может сделать Эмма.

– О, с Эммой мы договоримся, – сказал Брайан. – Эмма всегда хорошо ко мне относилась, конечно, на свой лад. Вообще-то она не очень общительный человек. И довольно «темная лошадка», наша старина Эмма. Другая бы на ее месте, живя здесь и ухаживая за этим стариком, давно бы сошла с ума. Жаль, что она не вышла вовремя замуж. Теперь уже слишком поздно, мне кажется.

– А мне совсем так не кажется, – возразила Люси.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мой любимый детектив

Похожие книги

Бестолочь
Бестолочь

В течение двух лет Уолтер Стакхаус был верным мужем своей жене Кларе. Однако она отстраненна и невротична, и Уолтер обнаруживает, что лелеет ужасные фантазии о ее кончине. Когда мертвое тело Клары обнаруживается у подножия утеса (сверхъестественно напоминающее недавнюю смерть женщины по имени Хелен Киммел, которая была убита своим мужем), Уолтер оказывается под пристальным вниманием. Он совершает несколько грубых ошибок, которые губят его карьеру и репутацию, стоят ему друзей и, в конечном итоге, угрожают его жизни. «Бестолочь» исследует темные навязчивые идеи, которые скрываются в сознании, казалось бы, обычных людей. С безошибочной психологической проницательностью Патриция Хайсмит изображает персонажей, которые пересекают зыбкую грань, отделяющую фантазию от реальности.

Варвара Андреевна Клюева , Женя Гранжи , Илья Николаевич Романов , Илья Романов , Патриция Хайсмит

Фантастика / Детективы / Классический детектив / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы