Читаем Мисс Марпл полностью

– Вот если бы я только мог понять мотивы, которыми руководствовался отравитель! – размышлял вслух Крэддок. – Никак не могу связать факты воедино. Женщина, которую задушили и спрятали в саркофаге – вдова Эдмунда. Это теперь почти доказано. Ведь должна же быть какая-то связь между ее гибелью и намеренным отравлением Альфреда? Что-то очень неладно в этой семье. Даже если допустить, что кто-то из них сумасшедший, то и это не объяснение.

– Нет, не объяснение, – согласилась Люси.

– Так вот, будьте осторожны, – предостерег ее Крэддок. – В доме есть отравитель, помните это. И еще помните, что кто-то из больных не так уж сильно болен, как делает вид.

После ухода Крэддока Люси стала медленно подниматься на второй этаж. Властный голос, лишь немного ослабленный болезнью, окликнул ее:

– Девушка! Девушка, это вы? Идите сюда.

Люси вошла в комнату. Мистер Крекенторп лежал в постели, со всех сторон обложенный подушками. Люси подумала, что для больного он выглядит удивительно бодро.

– Дом набит чертовыми медсестрами, – пожаловался мистер Крекенторп. – Крутятся здесь повсюду, важничают, то и дело меряют температуру, не дают есть. А ведь, наверно, в хорошенькую копеечку влетит их уход. Скажите Эмме, пусть она их всех выгонит. Вы сами можете прекрасно за мной ухаживать.

– В доме все больны, мистер Крекенторп, – сказала Люси. – И я не могу одна ухаживать за всеми, вы же понимаете это.

– Грибы, – сказал мистер Крекенторп, – дьявольски опасная вещь.

– Грибы были хорошие, мистер Крекенторп.

– Я вас не обвиняю, девушка, я вас не обвиняю. Такое случалось и раньше. Попадется одна поганка, и все. Никто в этом не разбирается. Я знаю, вы добрая девушка и нарочно такого не сделаете. А как Эмма?

– Чувствует себя лучше.

– А Гарольд?

– Ему тоже лучше.

– Так почему же Альфред отдал богу душу?

– Вы уже знаете, мистер Крекенторп, а мы думали, что вам не успели рассказать.

Мистер Крекенторп захохотал, и смех его был безудержным и радостным от переполнявшего его веселья.

– А я все слышу, – сказал он. – От старика ничего не скроешь. Так Альфред умер, да? Одним паразитом на моей шее меньше. Да и денежек он от меня теперь не получит. Они все ждут, что я умру, вы же знаете. А Альфреду особенно не терпелось меня похоронить. И вот он сам мертв. Я считаю, произошла интересная шуточка.

– Как вы можете, мистер Крекенторп! Нехорошо так говорить, – произнесла строго Люси.

Мистер Крекенторп снова засмеялся.

– Я их всех переживу! Вот увидите, моя девушка, вот увидите!

Люси пошла в свою комнату. Достала словарь и нашла слово «тонтина». Потом закрыла книжку и задумчиво уставилась в пустоту.

III

– Никак не пойму, почему вам захотелось прийти именно ко мне, – раздраженно сказал доктор Моррис.

– Вы ведь долгое время знали всю семью Крекенторп, – учтиво произнес инспектор Крэддок.

– Да, да, я знал всех Крекенторпов. Я помню до сих пор старика Джошуа Крекенторпа. Это был крепкий орешек и весьма неглупый. Сумел сколотить большой капитал. – Он поудобнее расположился в кресле и взглянул из-под косматых бровей на инспектора Крэддока. – Значит, вы наслушались идей молодого идиота Кемпера! Ох, уж эти мне усердные молодые врачи! В их головах всегда полно идей. Он вдолбил себе в голову, что кто-то пытается отравить Лютера Крекенторпа. Вздор! Мелодрама! У него и раньше были приступы гастрита, и я его лечил от них.

– А доктор Кемпер, – сказал Крэддок, – думает, что все не так просто.

– Доктор не должен заниматься раздумьями, этак далеко не уедешь. Во всяком случае, я могу различить мышьяковое отравление, если вижу пациента.

– Многие известные врачи не замечали мышьяковых отравлений, – напомнил ему Крэддок. – В деле о Гринбарроу, с миссис Теней, с Чарльзом Лидсом и с тремя членами семьи Вестбери. Всех их с почестями и по всем правилам похоронили. И ни один из врачей, лечивших их, даже ничего не заподозрил.

– Ну ладно, ладно, – смягчился доктор Моррис. – Значит, вы считаете, что я мог ошибиться? А я вот не уверен, что ошибся.

Он помолчал немного, подумал, потом спросил:

– Кто мог сделать это, по мнению Кемпера, раз уж на то пошло?

– Он не знает, – сказал Крэддок, – и не хочет гадать. Но вы сами знаете, что речь идет о крупном наследстве.

– Да, да, знаю. Наследство сыновья получат только после смерти Лютера Крекенторпа. А им деньги очень нужны, это правда. Но они не пойдут на убийство старика, чтобы добраться до денег.

– Пожалуй, не пойдут, – согласился инспектор Крэддок.

– Знаете, у меня свой взгляд на такие вещи, – сказал доктор Моррис. – Нельзя подозревать без достаточных оснований. Да, без достаточных оснований, – повторил он. – Но должен признаться, что все рассказанное вами меня потрясло. Мышьяк, и в больших дозах! Но я до сих пор не понимаю, почему вы обратились именно ко мне. Могу только уверить, что я раньше ничего не подозревал. Может быть, мне следовало бы призадуматься? Отнестись к желудочным заболеваниям Лютера Крекенторпа более серьезно? Но это было так давно!

Крэддок согласился с ним.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мой любимый детектив

Похожие книги

Бестолочь
Бестолочь

В течение двух лет Уолтер Стакхаус был верным мужем своей жене Кларе. Однако она отстраненна и невротична, и Уолтер обнаруживает, что лелеет ужасные фантазии о ее кончине. Когда мертвое тело Клары обнаруживается у подножия утеса (сверхъестественно напоминающее недавнюю смерть женщины по имени Хелен Киммел, которая была убита своим мужем), Уолтер оказывается под пристальным вниманием. Он совершает несколько грубых ошибок, которые губят его карьеру и репутацию, стоят ему друзей и, в конечном итоге, угрожают его жизни. «Бестолочь» исследует темные навязчивые идеи, которые скрываются в сознании, казалось бы, обычных людей. С безошибочной психологической проницательностью Патриция Хайсмит изображает персонажей, которые пересекают зыбкую грань, отделяющую фантазию от реальности.

Варвара Андреевна Клюева , Женя Гранжи , Илья Николаевич Романов , Илья Романов , Патриция Хайсмит

Фантастика / Детективы / Классический детектив / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы