Читаем Мисс Марпл полностью

– Затем, что я считаю своей обязанностью знать все о людях, которые сюда приезжают и здесь живут. Вы добросовестная молодая женщина, зарабатывающая на жизнь такой необычной работой. И раньше, до приезда сюда, не имели никаких контактов с семьей Крекенторп. Поэтому вы не подружка ни Седрика, ни Гарольда, ни Альфреда, которая могла бы помогать им делать грязное дело.

– Так вы и впрямь думаете?..

– Я думаю об очень многом, – сказал Кемпер. – Но должен проявлять осторожность. Быть врачом – самое последнее дело. Ну, давайте продолжим. На второе приготовили курицу с соусом. Вы сами-то ели ее?

– Нет, когда делаешь соус с пряностями, то сыт от одного запаха. Конечно, я пробовала соус, пока готовила. Я ела суп и взбитые сливки.

– А как вы подавали взбитые сливки?

– Каждому в отдельной вазочке.

– Ну, а теперь вы уже все убрали?

– Конечно, вся посуда вымыта и убрана на место.

Доктор Кемпер даже застонал.

– Бывает же такое сверхусердие.

– Постойте... Кажется, что-то еще есть.

– Что же?

– Немного соуса, он в кладовке. Я хотела приправить им завтра суп. Осталось немного грибного супа. Но куриной печенки и взбитых сливок нет.

– Я возьму с собой и соус, и суп. А как насчет приправ? Ну, перец, горчица. Они их ели?

– Да. Приправы находятся вон в тех баночках.

– Я возьму немного приправ. – Он встал. – Схожу наверх и еще раз всех осмотрю. Вы до утра сможете приглядывать за ними? Я пришлю сюда сестру часов в восемь и дам ей необходимые указания.

– Доктор, скажите прямо, это пищевое отравление или... просто отравление?

– Врачи не смеют думать, они должны знать наверняка. Если результаты анализа остатков пищи будут хорошими, я смогу взяться за лечение. В противном случае...

– Что в противном случае? – насторожилась Люси.

Доктор Кемпер положил руку на ее плечо.

– Особенно следите за двумя из них, – сказал он. – Прежде всего, за Эммой. Я не хочу, чтобы с ней что-то случилось... – В голосе его прозвучало волнение, которого он не смог скрыть. – Знаете, такие люди, как Эмма Крекенторп – соль земли. Да, Эмма для меня значит многое. Я никогда ей этого не говорил, но когда-нибудь скажу.

– Не сомневайтесь, я прослежу за ней обязательно, – сказала Люси.

– А еще присмотрите за стариком. Не могу сказать, чтобы он был самым любимым моим пациентом, но он – мой пациент. И черт меня побери, я не позволю ему так просто перекочевать на тот свет лишь потому, что кому-то из его весьма непривлекательных сынков – а может быть и всем троим – хочется, чтобы он убрался с дороги.

Он вдруг лукаво посмотрел на нее.

– Ну вот, я слишком разоткровенничался. Но держите ухо востро, милая девушка.

V

Инспектор Бейкон был расстроен.

– Мышьяк? – переспрашивал он. – Мышьяк?

– Да. В соусе. У меня сохранились остатки этого соуса, пусть ваши сотрудники сами проверят. – Я сделал только грубый анализ. Но результат вполне определенный.

– Так значит, мы имеем дело с отравителем?

– Похоже, что так, – сухо сказал доктор Кемпер.

– И вы утверждаете, что пострадали все, за исключением мисс Айлзбарроу?

– Да, все, кроме мисс Айлзбарроу.

– Всякие подозрения в ее адрес слишком невероятны.

– И какие причины могли бы ею руководить?

– Может быть, просто спятила? – предположил Бейкон. – На вид все в порядке, и тем не менее, как говорится, у них не все дома.

– К мисс Айлзбарроу этого нельзя отнести. Говорю вам как врач. Мисс Айлзбарроу вполне в своем уме, как вы и я. И уж если мисс Айлзбарроу подмешивает мышьяк в пищу всей семье, то только с определенным умыслом. Более того, будучи весьма смышленой, она постаралась бы не остаться единственным не пострадавшим человеком. Она, как и любой умный отравитель, должна была бы съесть хоть немного отравленного соуса, а потом, преувеличивая опасность, проявить все симптомы отправления.

– А вы смогли бы определить?

– Что она получила меньшую дозу, чем остальные? – продолжил его мысль Кемпер. – Нет, по всей вероятности не смог бы. Не все одинаково реагируют на яд. Одна и та же доза действует на одних сильнее, а на других слабее. Конечно, – весело добавил Кемпер, – если пациент умирает, дозу установить можно довольно точно.

– В таком случае, могло случиться и другое. – Инспектор Бейкон остановился, чтобы собраться с мыслями. – Допустим, преступником является один из членов семьи, который делает вид, будто чувствует себя хуже, чем это есть на самом деле, и сейчас лежит вместе с другими, чтобы отвести от себя возникающие подозрения. Как вы думаете?

– Эта мысль и мне приходила в голову. Поэтому я у вас. Теперь дело в ваших руках. Я направил к ним медицинскую сестру, которой вполне доверяю. Но она не может ухаживать сразу за всеми. У меня такое впечатление, что никто из семьи не получил смертельной дозы.

– Ошибка отравителя?

– Нет. Мне кажется, идея состояла в том, чтобы создать видимость пищевого отравления. Все бы стали винить в этом случае грибы. У людей всегда панический страх перед грибами – ими действительно часто отравляются. Ну, а потом кто-нибудь почувствует себя хуже других и умрет.

– От следующей порции яда?

Доктор кивнул головой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мой любимый детектив

Похожие книги

Бестолочь
Бестолочь

В течение двух лет Уолтер Стакхаус был верным мужем своей жене Кларе. Однако она отстраненна и невротична, и Уолтер обнаруживает, что лелеет ужасные фантазии о ее кончине. Когда мертвое тело Клары обнаруживается у подножия утеса (сверхъестественно напоминающее недавнюю смерть женщины по имени Хелен Киммел, которая была убита своим мужем), Уолтер оказывается под пристальным вниманием. Он совершает несколько грубых ошибок, которые губят его карьеру и репутацию, стоят ему друзей и, в конечном итоге, угрожают его жизни. «Бестолочь» исследует темные навязчивые идеи, которые скрываются в сознании, казалось бы, обычных людей. С безошибочной психологической проницательностью Патриция Хайсмит изображает персонажей, которые пересекают зыбкую грань, отделяющую фантазию от реальности.

Варвара Андреевна Клюева , Женя Гранжи , Илья Николаевич Романов , Илья Романов , Патриция Хайсмит

Фантастика / Детективы / Классический детектив / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы