Крэддок опять вздохнул и протянул руку за донесениями, которые собрали о Седрике. Они тоже были неутешительны, хотя шофер такси не совсем уверенно сообщил, что в тот вечер он получал плату за проезд до Паддингтона от пассажира, «который чем-то похож на этого парня с фотографии». Шофер вспомнил, что у пассажира были грязные брюки и всклокоченные волосы и что он ругался по поводу того, что расценки на такси стали выше с тех пор, как он в последний раз был в Англии. Шофер запомнил тот день потому, что лошадь по кличке Кроулер выиграла на скачках, и он как только довез этого пассажира до места, никуда больше не заезжая, поехал домой отпраздновать это событие.
– Слава богу, что хоть состоялись скачки, – сказал Крэддок и отложил отчет в сторону.
– А это донесение об Альфреде.
Что-то в голосе Везерелла заставило Крэддока взглянуть на него. На лице сержанта было написано удовольствие, которое бывает у человека, приберегшего лакомый кусочек на самый конец.
В целом расследование не дало ощутимых результатов. Альфред жил один, выходил из дома и возвращался в самое неопределенное время. Соседи его не очень любопытны, все они служат в различных конторах и весь день отсутствуют. Но вот Везерелл указал на последний абзац рапорта.
Сержант Лики, которому поручили дело о кражах грузовиков, побывал в кафе для грузчиков, что у дороги Воддингтон – Брекхэмптон. За соседним столиком сержант Лики заметил Чика Эванса из шайки Дикки Роджерса. С ним сидел Альфред Крекенторп, которого он знал по делу Дикки Роджерса. Лики очень хотел бы знать, что они обмозговывали. Это происходило как раз в половине десятого вечера 20 декабря. Через несколько минут Альфред Крекенторп сел в автобус, который шел в Брекхэмптон. Вильям Бейкер, билетный контролер в Брекхэмптоне, проверяя билеты у пассажиров, узнал в одном из джентльменов брата мисс Крекенторп. Контролер помнил, что это было совсем незадолго до отправления на Паддингтон поезда в 11:55. Бейкер запомнил эту дату потому, что в тот вечер ему рассказали, что какая-то старая сумасшедшая дама уверяла, будто была свидетельницей убийства, происшедшего в поезде.
– Альфред? – спросил Крэддок, отложив донесение в сторону. – Альфред? Очень странно.
– Значит, пойман на месте преступления? – высказал свои предположения Везерелл.
Крэддок кивнул. Да, могло случиться, что Альфред уехал в Брекхэмптон с поездом в 4:33, по дороге совершил убийство, потом автобусом вернулся на стоянку грузовиков «Лоуд-оф-Брикс». Он мог уехать оттуда в половине десятого, и у него оставалось еще вполне достаточно времени, чтобы добраться до Рутерфорд-холла, перетащить труп с железнодорожной насыпи в саркофаг, а потом доехать до Брекхэмптона и вернуться в Лондон поездом в 11:55. Кто-нибудь из банды Дикки Роджерса мог помочь ему перетащить труп, хотя в этом Крэддок сомневался. Все они очень неприятные парни, но не убийцы.
– Альфред? – снова спрашивал себя Крэддок, строя всевозможные догадки.
В Рутерфорд-холле собралась вся семья Крекенторпов. Гарольд и Альфред приехали из Лондона, и вскоре их голоса стали звучать все громче, страсти накалялись.
По собственной инициативе Люси приготовила коктейль, положила в стаканы лед и направилась в библиотеку. Даже в холле отчетливо слышались голоса разговаривающих в библиотеке, братья выражали свое недовольство по адресу Эммы.
– Вина целиком и полностью
– Ты, наверное, была просто не в своем уме, – выговаривал более высокий голос Альфреда.
– Да не мучайте вы ее, – вступился за сестру Седрик. – Что сделано, то сделано. Было бы еще глупее, если бы полиция опознала труп, а мы бы делали вид, что ничего не знаем.
– Тебе, конечно, безразлично, Седрик, – гневно сказал Гарольд. – Тебя здесь не было 20 декабря. Но это ужасно неприятно для меня и Альфреда. К счастью, я могу вспомнить по минутам, где был тогда и что делал.
– Да уж, конечно, ты можешь выкрутиться, – съязвил Альфред. – Если бы ты задумал убийство, Гарольд, ты бы продумал алиби очень тщательно, я в этом уверен.
– Думаю, что ты не такой счастливчик, – холодно ответил Гарольд.
– Это как посмотреть, – сказал Альфред. – Я бы придумал что-нибудь получше железобетонного алиби, которое ты представляешь полиции: оно, между прочим, не такое уж неприступное. Эти ребята достаточно умны, чтобы разобраться и найти в нем брешь.
– Если ты намекаешь на то, что я убил женщину...
– О, прекратите же, прекратите! – закричала Эмма. – Конечно, никто из вас ее не убивал.
– И, кстати, лишь для твоего сведения сообщаю, что 20-го я
– Вот если бы Эмма не выкинула такой глупости...
– О, Гарольд, опять ты начинаешь свое! – воскликнула Эмма.
Доктор Кемпер вышел из кабинета, где он сидел со стариком Крекенторпом. Взгляд его скользнул по кувшину с коктейлем, который держала в руках Люси.