– А еще твоя чудная брошка. – Мисс Баннер гордо посмотрела на свою грудь, на которой красовался маленький листочек с бриллиантиком.
– Нравится? Я рада. А я вот никогда не увлекалась драгоценностями.
– Я в восторге.
– Ну и прекрасно. А теперь пойдем покормим уток.
– Ха! – трагически воскликнул Патрик, когда гости расселись за столом. – Что я вижу?
– Тсс, – шикнула на него мисс Блеклок. – Не дай бог, Мици услышит. Она сердится, когда ты так называешь ее торт.
– Но это же воистину «Дивная смерть»! Это ведь ваш именинный пирог, Банни?
– Да, – сказала мисс Баннер, – у меня сегодня просто великолепный день рождения.
Ее щеки пылали с того самого момента, когда полковник Истербрук вручил ей маленькую коробочку конфет и с поклоном провозгласил: «Сласти для наисладчайшей!»
Джулия поспешно отвернулась, за что мисс Блеклок послала ей укоризненный взгляд.
Они воздали должное яствам и, откушав на десерт по кусочку «смерти», поднялись из-за стола.
– Мне как-то не по себе, – сказала Джулия. – А все торт. Помню, в прошлый раз я чувствовала себя так же.
– Но он того стоит, – сказал Патрик.
– Иностранцы действительно знают толк в кондитерских изделиях, – изрекла мисс Хинчклифф. – А вот простого пудинга приготовить не могут.
Все вежливо промолчали, хотя губы Патрика дрогнули, словно он намеревался спросить: кто из присутствующих
– Что, вы взяли нового садовника? – поинтересовалась мисс Хинчклифф у мисс Блеклок, когда они возвратились в гостиную.
– Нет, а почему вы так решили?
– Да тут какой-то малый вертелся. Возле курятника. Вид у него, правда, был довольно пристойный, армейская выправка.
– Ах
– Сыщик!.. Но почему? – Миссис Истербрук даже выронила сумочку.
– Не знаю, – пожала плечами Джулия. – Он все ходит кругами и следит за домом. Наверное, охраняет тетю Летти.
– Какая чушь! – сказала мисс Блеклок. – Покорнейше благодарю, но я могу и сама за себя постоять.
– Так ведь все давно кончено! – вскричала миссис Истербрук. – Я как раз хотела спросить: почему они не закрыли дело?
– Полиция не удовлетворена, – объяснил ее муж. – Вот почему.
– А чего им не хватает?
Полковник Истербрук покачал головой, давая понять, что он мог бы поведать куда больше, если б счел необходимым. Эдмунд Светтенхэм, недолюбливавший полковника, сказал:
– По правде говоря, мы тут все под подозрением.
– Под подозрением? – переспросила миссис Истербрук.
– Не бери в голову, котеночек, – проворковал ее муж.
– Нас подозревают в том, что мы тут шляемся намеренно, – продолжал Эдмунд, – чтобы при первой же возможности совершить убийство.
– Пожалуйста, не надо, мистер Светтенхэм! – вскричала Дора Баннер, заливаясь слезами. – Я уверена, что никто из нас не смог бы убить нашу дорогую, драгоценную Летти!
На мгновение все стушевались. Эдмунд побагровел и пробормотал:
– Я пошутил.
Тут Филлипа предложила послушать последние известия, и все горячо ее поддержали.
Патрик прошептал Джулии:
– Сюда бы еще миссис Хармон. Уж она бы наверняка спросила своим звонким голоском: «Но ведь, наверно,
– Я рада, что она и эта ее старуха Марпл не пришли, – сказала Джулия. – Старая грымза везде сует свой нос. И, по-моему, любит покопаться в грязном белье. Типичный образчик викторианской эпохи.
Последние новости спровоцировали всех на чинное обсуждение ужасов атомной войны. Полковник Истербрук сказал, что, несомненно, Россия – главная угроза мировой цивилизации, а Эдмунд возразил: дескать, у него есть несколько совершенно очаровательных русских друзей, однако его заявление было принято весьма прохладно.
Затем все снова рассыпались в благодарностях хозяйке.
– Ты повеселилась, Банни? – спросила мисс Блеклок, когда ушел последний гость.
– О да. Но у меня страшно болит голова. Наверно, от нервного возбуждения.
– Это от торта, – сказал Патрик. – Меня тоже мутит. А вы еще целое утро прикладывались к шоколадным конфетам.
– Пожалуй, пойду лягу, – сказала мисс Баннер, – приму сразу две таблетки аспирина и попытаюсь заснуть.
– Хорошая мысль, – одобрительно кивнула мисс Блеклок.
Мисс Баннер отправилась наверх.
– Мне пойти закрыть уток, тетя Летти?
Мисс Блеклок строго взглянула на Патрика.
– Если дашь честное слово, что хорошенько запрешь дверь.
– Клянусь!
– Выпейте шерри, тетя Летти, – предложила Джулия. – Как говаривала моя нянюшка: «Это утихомирит ваш желудок». Жуткое выражение, но оно идеально соответствует моменту.
– Думаю, ты права. Откровенно говоря, я просто не привыкла к такой жирной пище... О Банни, как ты меня напугала! В чем дело?
– Не могу найти аспирин, – с обреченным видом сказала Банни.
– Возьми мой, дорогая. У меня в спальне, около кровати.
– И у меня на трюмо стоит флакончик, – сказала Филлипа.
– Спасибо... большое спасибо. Возьму, если не найду свои. Но он должен быть
– Да их в ванной полно! – нетерпеливо воскликнула Джулия. – Этот дом просто ломится от аспирина.