Читаем Мисс Марпл полностью

– Меня раздражает моя рассеянность, я все теряю, – пожаловалась мисс Баннер, поднимаясь обратно по лестнице.

– Бедная старушка Банни, – сказала Джулия, взяв бокал. – Как вы считаете, стоит дать ей чуточку шерри?

– Нет, – покачала головой мисс Блеклок. – Она сегодня и без того перевозбуждена, толку все равно не будет. А назавтра ей будет худо... Но мне кажется, она от души повеселилась.

– Да, она была в восторге, – кивнула Филлипа.

– Ну, тогда давайте угостим шерри Мици, – предложила Джулия. – Эй, Патрик! – позвала она, услышав, что тот вошел через черный ход. – Пригласи сюда Мици.

Мици привели, и Джулия налила ей шерри.

– За лучшую кухарку в мире, – сказал Патрик, поднимая бокал.

Мици была польщена, но решила, что следует возразить:

– Абсолютно нет. Я не повар. На родина я занималась умственный труд.

– Ты даром теряла время, – заявил Патрик. – Какой умственный труд сравнится с таким шедевром, как «Дивная смерть»?

– О-о! Я говорила... мне не нравится...

– Да какое мне дело до того, что тебе нравится, а что не нравится, моя прелесть? – сказал Патрик. – Я его так прозвал – и точка! Давайте же выпьем за «Дивную смерть», и к черту последствия!

III

– Филлипа, дорогая, я хочу с тобой поговорить.

– Да, мисс Блеклок?

Филлипа Хаймс слегка удивилась.

– Ты ведь немножко расстроена, да?

– Расстроена?

– Я замечаю, что в последнее время у тебя расстроенный вид. Что-нибудь случилось?

– О нет... ничего, мисс Блеклок. Что может случиться?

– Ну... не знаю. Я подумала, может, вы с Патриком...

– С Патриком? – Филлипа удивилась еще сильней.

– Ну, значит, нет. Пожалуйста, прости, если я допустила бестактность. Но вы так часто бывали вместе... и хотя Патрик мой родственник, не думаю, что из него получился бы хороший муж. Во всяком случае, в ближайшем будущем.

Лицо Филлипы окаменело.

– Я больше не выйду замуж, – заявила она.

– Выйдешь, когда-нибудь выйдешь, дитя мое. Ты молода. Но мы не будем это обсуждать. Значит, других поводов для расстройства у тебя нет? Никаких проблем... к примеру, денежных?

– Нет. Все в порядке.

– Я знаю, тебя беспокоит, сможет ли твой малыш учиться дальше. Поэтому я хочу тебе кое-что сказать. Сегодня днем я ездила в Мильчестер к мистеру Беддингфелду, моему поверенному. В последнее время все так шатко, что я решила составить новое завещание... мало ли что! Кроме того, что завещано Банни, все остальное перейдет к тебе, Филлипа.

– Что? – Она резко повернулась к мисс Блеклок. Казалось, она напугана и ей вот-вот станет плохо. – Но я не хочу... Правда, не хочу... Что вы... И почему? Почему мне?

– Наверное, потому, – каким-то странным тоном произнесла мисс Блеклок, – что больше некому.

– Но есть же Патрик и Джулия!

– Да, есть Патрик и Джулия. – В голосе мисс Блеклок продолжали звучать странные нотки.

– И они ваши родственники.

– Очень дальние. Они не могут ни на что претендовать.

– Но... Я тоже не могу... не знаю, что вы обо мне думаете... О нет, я не хочу этого.

Взгляд ее был скорее враждебным, чем благодарным. А в жестах сквозил страх.

– Я знаю, что делаю, Филлипа. Я к тебе привязалась. И потом, у тебя растет мальчик. Если я умру сейчас, тебе достанется не очень много... но через несколько недель все переменится. – Она твердо выдержала взгляд Филлипы.

– Но вы же не собираетесь умирать! – запротестовала Филлипа.

– Нет, если приму меры предосторожности.

– Предосторожности?

– Да. Подумай над этим... И больше не беспокойся.

Мисс Блеклок вышла из комнаты. Филлипа слышала, как она о чем-то разговаривает в холле с Джулией.

Через несколько секунд Джулия вошла в гостиную.

В глазах ее появился металлический блеск.

– Прекрасно сыграно, Филлипа. Теперь я вижу: ты из тех, о ком говорят: «В тихом омуте...» Темная ты лошадка, темная...

– Значит, ты все слышала.

– Слышала. Думаю, так было специально задумано.

– Что ты имеешь в виду?

– Наша тетя Летти далеко не дура... Но уж с тобой-то теперь все в порядке, Филлипа. Ты неплохо устроилась, да?

– О Джулия... я не хотела... совсем не хотела...

– Разве? Врешь, конечно, ты хотела. Или ты против всей этой затеи? Нет, голубушка, ты очень даже нуждаешься в деньгах! Но запомни: если кто-нибудь теперь укокошит тетю Летти, подозрение падет прежде всего на тебя.

– Но я не стану этого делать! Разве не идиотизм убивать ее сейчас, когда... стоит только подождать...

– Ах, значит, ты знаешь об этой старой миссис... как бишь ее... которая отдает концы в Шотландии? Любопытно... Да, Филлипа, я все больше убеждаюсь, что ты и впрямь очень темная лошадка.

– Я вовсе не хочу лишать вас с Патриком вашей доли.

– Неужто, моя милочка? Извини... но я тебе не верю.

Глава 16


ВОЗВРАЩЕНИЕ ИНСПЕКТОРА КРЕДДОКА

Перейти на страницу:

Все книги серии Мой любимый детектив

Похожие книги