– Лампа. Фиалки. Где пузырек с аспирином? Дивная смерть. Справлялась. И бремя печалей на сердце легло. Йод. Жемчуг. Летти. Берн. Пенсия по старости.
Банч спросила:
– Это что-нибудь означает? Есть тут смысл? Я лично не вижу никакой связи.
– У меня промелькнула какая-то мысль, но тут же исчезла. Странно, что она вставила сюда жемчуг, – произнес Крэддок.
– Какой жемчуг? О чем вы?
– Мисс Блеклок всегда носит трехрядное жемчужное ожерелье?
– Всегда. Мы порою над ней подтруниваем. Он выглядит такой дешевкой, не правда ли? Но она, наверно, считает, что это модно.
– Возможно, есть и другая причина, – с расстановкой сказал Крэддок.
– Уж не думаете ли вы, что он
– А вам часто приходилось видеть настоящий жемчуг такого размера, миссис Хармон?
– Но ее бусы обыкновенные стекляшки!
Крэддок пожал плечами.
– Ладно, сейчас не до этого. Мисс Марпл... Мы должны ее разыскать.
Разыскать, пока не поздно... А если уже поздно? Записи мисс Марпл говорили о том, что она напала на след. Но это опасно, очень опасно! И где, скажите на милость, шляется Флетчер?
Крэддок вышел из дома викария и размашистым шагом направился к машине. Надо искать... другого выхода нет...
Внезапно из мокрых зарослей лавра раздался голос.
– Сэр! – настойчиво звал Флетчер. –
Глава 21
ТРИ ЖЕНЩИНЫ
В Литтл-Паддоксе кончился обед. За столом царило неловкое молчание.
Патрик чувствовал себя очень неуютно из-за того, что впал в немилость у тети Летти, время от времени он пытался завязать разговор, но безуспешно. Филлипа Хаймс целиком была погружена в свои мысли. А сама мисс Блеклок оставила все попытки сохранить свой привычно-бодрый вид. Она надела нарядное платье и ожерелье из камей, однако под глазами у нее явственно обозначились темные круги, а в глазах сквозил страх, и руки заметно дрожали.
Одна Джулия держалась, как обычно, с циничным отчуждением.
– Прошу прощения, Летти, – сказала она, – что не могу сию минуту собрать вещички и покинуть ваш дом. Полиция не позволит. Но, надеюсь, мне недолго осталось омрачать ваше существование. С минуты на минуту сюда, очевидно, явится инспектор Крэддок с ордером на арест и наручниками. Право, не понимаю, почему он не сделал этого раньше.
– Он ищет ту пожилую даму, – сказала мисс Блеклок.
– Вы думаете, ее тоже убили? – спросил Патрик с чисто исследовательским любопытством. – Но почему? Что она могла такого знать?
– Бог весть, – глухо ответила мисс Блеклок. – Может, мисс Мергатройд ей что-нибудь рассказала.
– Если мисс Марпл тоже убита, – сказал Патрик, – то по логике это мог сделать только один человек.
– Кто?
– Конечно же Хинчклифф! – с торжественным видом заявил Патрик. – Ведь в последний раз мисс Марпл видели живой именно у Хинчклифф. Думаю, она так и не покинула Боулдерс.
– У меня болит голова. – Мисс Блеклок стиснула лоб ладонями. – Зачем, зачем Хинч убивать мисс Марпл? Какая чушь!
– И вовсе не чушь, если это Хинч убила Мергатройд, – уверенно возразил Патрик.
Филлипа вышла из задумчивости и покачала головой.
– Хинч не могла убить Мергатройд.
Но в Патрика вселился дух противоречия.
– Нет, могла, если Мергатройд случайно обнаружила, что Хинч – преступница.
– И вообще, когда убили Мергатройд, Хинч была на станции.
– Она могла убить Мергатройд до ухода.
Внезапно Летиция Блеклок вскричала так, что все вздрогнули:
– Убийство, убийство,
Она уткнулась лицом в ладони. Но через несколько мгновений подняла голову и натянуто извинилась.
– Простите... Я... я потеряла самообладание.
– Ничего, тетя Летти, – ласково сказал Патрик. – Я позабочусь о вас.
– Ты? – только и молвила Летиция, но с такой горечью, что это прозвучало как обвинение.
Подходило уже время обеда, а тут еще Мици подлила масла в огонь, заявив, что обед готовить не собирается.
– Я больше ничего тут не делать! Я иду своя комната. Запираю себя. И остаюсь здесь до завтра. Я боюсь... столько людей убивать... Мисс Мергатройд с ее глупый английский лицо... кому нужно убивать мисс Мергатройд? Только маньяк! Значит, здесь явился маньяк. А маньяк все равно,
Едва прозвучали эти угрозы, у всех мороз пробежал по коже, потому что каждый живо припомнил, как Мици умеет кричать.