Читаем Мисс Моул полностью

– Хм, – протянула Ханна, – похоже, ты притягиваешь к себе любителей рассказывать сказки. И только посмотри, что сотворили с бараньей ногой, пока меня не было! Просто изуродовали! – Она расчетливо оглядела окорок. – И куда‐то исчезло по меньшей мере полфунта мяса.

– Может, оно и исчезло, но не было съедено.

Экономка взглянула на Этель с одобрением, но та не пыталась пошутить, а просто констатировала факт.

– Кстати, это напомнило мне, – и теперь уже Этель посмотрела на Ханну, – я только что встретила мистера Бленкинсопа.

– Почему напомнило? А, должно быть, вы обсуждали его за обедом. И что делал мистер Бленкинсоп?

– Прогуливался.

– Надо же, я была уверена, что сегодня он уже нагулялся.

– Вы не говорили, что встречаетесь с ним.

– А ты не говорила, что ходишь в церковь мистера Пилгрима. Вряд ли у нас получится что‐то съедобное из этой баранины. Лучше разогрею суп. А мисс Уизерс была рада тебя видеть?

– Она больше обрадовалась, когда я уходила, – сообщила Этель со своим бессознательным юмором. – А мистер Бленкинсоп бродил взад-вперед по другой стороне нашей улицы.

– Господи! Боюсь, я слишком перетянула пружину, и теперь он так и будет ходить, пока не кончится завод. Хороша ли была проповедь, которую прочитал мистер Пилгрим?

– Да, – неохотно ответила Этель, – но это другое.

– Не уловила смысл, – вежливо сказала Ханна, помешивая суп.

– Я имею в виду, что ваше свидание с мистером Бленкинсопом – совсем не то же самое, что посещение службы.

– На то и была надежда, – призналась экономка.

– И я не понимаю, почему я не могу пойти туда, где могу получить… получить то, чего хочу.

– Не слишком и старайся, – пробормотала Ханна мечтательно, потому что думала в этот момент о мистере Бленкинсопе, меряющем шагами улицу. Неужели он решил, что мисс Моул совершит какой‐то отчаянный поступок? Он так и собирается ходить взад-вперед всю ночь? Ей пришло в голову, что самый добрый, мучительный, но вместе с тем и приятный поступок, который она может сейчас совершить, – это выбежать на улицу и заверить Сэмюэла, что все хорошо. Мисс Моул поставила перед Этель тарелку с горячим супом. – Ешь, – велела она. – Я вернусь через минуту.

Мистер Бленкинсоп как раз медленно развернулся, чтобы пойти в ее сторону, когда Ханна выбежала на тротуар и поспешила через дорогу к нему навстречу.

– Все хорошо, все в порядке! – воскликнула она, не зная, смеяться или плакать, и, протянув ему руку, попросила: – Простите меня. Я испортила вам день, я всё испортила, но это было лишь временное помешательство. Теперь я в таком же здравом уме, как раньше.

– Я не мог этого так оставить, – пробормотал мистер Бленкинсоп, крепко держа ее за руку.

– Но сегодня уже слишком поздно получать справку, что я психически здорова.

– Вы не могли бы хоть раз побыть серьезной? – взмолился он.

– Я была серьезна на протяжении нескольких часов. И очень зря. Собственное эго – неподходящий объект для серьезного отношения, мистер Бленкинсоп.

– Но у меня к вам серьезные намерения.

– Этого я и боялась, потому и вышла сказать вам, что в этом нет нужды, и пожелать спокойной ночи.

– Вряд ли моя ночь будет спокойной, – раздраженно буркнул он.

– Все какое‐то разнообразие, не так ли? – заметила Ханна и, пожав на прощание ему руку и высвободив свою с некоторым усилием, вернулась в дом.

Этель, сидя над тарелкой супа, выпучила глаза:

– Куда вы ходили, мисс Моул?

– Отпустила полисмена Икс с дежурства. Бедняге давно пора ужинать, я и сама проголодалась. А разве мисс Уизерс не предложила тебе поесть?

– Предложила. Но я отказалась. Конечно, я бы не стала у нее есть! Зачем она вообще вмешивается?

– Зачем вообще люди вмешиваются в чужие дела? Если бы все просто жили и давали жить другим, мы были бы намного счастливее.

Этель заерзала на стуле.

– Я знаю, на что вы намекаете, но никто не хочет причинить вам вреда, мисс Моул.

– Они и не смогут.

– Но мы должны поступать правильно.

– Уверена, что мисс Уизерс употребила именно эти слова.

– Но это другое! Я не сделала ничего такого, чего следовало стыдиться! Мое поведение неправильно только потому, что раздражает отца.

– Верно, – согласилась Ханна, – но что об этом думает мистер Пилгрим?

– Он говорит, что мое присутствие ему помогает.

– Значит, ты пытаешься помочь ему, а мисс Уизерс пытается помочь твоему отцу.

– Нет! Пэтси хочет заставить его думать, будто нам с Рут нужна женская забота. Она сказала, что испытывает к нам родительские чувства, мисс Моул, и хотела бы стать нам матерью. А я ответила, что вы делаете для нас все возможное и никто другой нам не нужен.

– Очень мило с твоей стороны, – отметила Ханна, – к тому же ты попала Пэтси не в бровь, а в глаз.

– Это меня и беспокоит, – вздохнула Этель. – Помимо всего прочего. Вы так добры, мисс Моул, и так бескорыстны, но мистер Пилгрим не верит, что у вас может быть кузина, с которой вы похожи как две капли воды. И мы должны думать о Рут.

– О Рут! – воскликнула Ханна, но прикусила язык, чтобы послушать, что скажет Этель.

– Мистер Пилгрим говорит, что тогда вы с кузиной должны быть близнецами.

Перейти на страницу:

Похожие книги