Читаем Miss Shumway Waves A Wand полностью

I thanked him. “Of course, I don’t know what this’s about,” I said. “But, if I can lend you anything or help you, just say the word.” I looked at Myra who had been watching with alert eyes. “Do you know these two gentlemen?”

“We met at a café,” she said slowly. “But, it was just a hello and good-bye acquaintance. We had a drink and we parted.

“Yeah, we parted okay,” Bogle said, breathing heavily. “Our dough went with you.”

In spite of this guy’s bulk, I wasn’t standing for that. I stood up, “Are you calling her a thief?” I demanded angrily.

Bogle crowded me. It gave me .the impression that a mountain was going to fall on me.

“Yeah,” he said, showing his tobacco stained teeth. “Do you want to make anything of it?”

I decided that I’d be more use to Myra if I remained in one piece. The Bogle fella looked like he might be a little too much for me. Besides, I never like hitting anyone twice my size. I don’t see any sense in it.

“No, that’s all right, Bud,” I said, stretching my leg and stamping. “I got a cramp?”

“Cramp?” he repeated, blinking at me.

“Yeah, nasty thing, cramp.” I looked over at Myra. “Do you ever get cramp?”

“Only when I wear pink,” she said. “It’s a funny thing, but, pink cramps my style.” Bogle’s blood pressure seemed to be troubling him. He tore his hat off his head and dashed it on to the ground. Then he began punching the air with his fists.

“Gently, Bogle,” Ansell broke in. “There’s no need to lose your temper.”

“I want my dough!” Bogle howled, kicking his hat across the verandah. “I don’t want a lot of talk. I just want my money and then I’m going to tear this dame into small pieces and feed her to the vultures.”

Ansell drew up a chair. “We mustn’t jump to conclusions,” he said. “We have no proof that Miss Shurnway took our money.”

“I’ve get proof,” Bogle said savagely. “I’ll get it if I have to turn her inside out.”

Myra’s blue eyes widened for an instant. Then I knew. She had lifted the money. That slaughtered me. It not only complicated matters, but it gave these two guys an opportunity to be really awkward if they felt that way.

“Don’t get your truss in a knot,” Myra said sharply. I’ll say this for the girl, she’d got plenty of nerve. “What are you talking about?”

Bogle seemed to be praying. But the words that came through his clenched teeth didn’t quite line up with divine thought.

“We think you stole our money,” Ansell said, looking at her steadily. “We both had small sums on us, but when you left, the money had gone. I don’t like to accuse you, but you’ll have to satisfy us that you didn’t take it.”

She whirled round on Bogle, “I bet this was your idea,” she said. “I wish I had you at home. I’d use your head in my rock garden.”

Bogle’s muscles began to expand. “Iszatso!” he said. “Let me tell you something. You’ve shot your mouth off long enough. Now, it’s my turn. Gimme that dough or I’ll turn you upside down and shake it out of you. And if this punk thinks he can stop me, then let’s see him do it. They’ll have to hose him off the wall by the time I’m through with him!”

Maybe there are a few jaded people on the look-out for a new sensation, but I’m not like that. Being hosed off a wail didn’t sound like a pleasant way to spend the morning.

“Myra,” I said firmly, “Give these gentlemen their money and explain, as you explained to me, that it was just a gag. They’ll appreciate it as much as I did—I hope.”

Myra hesitated, then shrugged. She took a roll of notes from the top of her stocking and tossed it on the table. “There’s your money,” she said angrily. “I hope the rot-gut you buy with it poisons you.”

Ansell picked up the money and counted it. He gave seven dollars to Bogle and put the rest in his pocket.

Bogle drew a deep breath, “And now,” he said, hitching up his trousers, “I’m going to smack her one. Sister, am I going to bounce you off a wall!”

Ansell frowned. “Don’t be so primitive, Bogle,” he said. “You should never strike a woman.”

“Not in public, anyway,” I added.

“I’ll take her some place quiet,” Bogle pleaded.

“Certainly not,” Ansell said. Now that he had got his money, he seemed to take a much more agreeable view of life. He turned to Myra, “Now, young lady,” he said briskly, “I want to talk to you. I admire cleverness. That was a neat trick you pulled on us. A very neat trick. I deplore your ethics, of course,” he added hastily, “but there can be no mistaking talent. You have great talent.”

Myra seemed inclined to be sore. “Go boil your head, you old owl,” she said and turned her back on him.

Ansell looked upset, “Pity,” he muttered; then catching my eye, he went on, “And you, sir? Who may you be?”

“The name is Ross Millan,” I said. “I’m a representative of the New York Reporter.”

“New York Reporter?” Ansell’s eyes opened. “That’s one of America’s greatest newspapers. I’m pleased to know you, Mr. Millan.” He offered his hand, “I’m only sorry that we should meet under such distressing circumstances.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Край непуганых Буратино
Край непуганых Буратино

Красота спасет мир, но погубит ваш кошелек. Виола Тараканова узнала, сколько денег хочет за свои услуги салон красоты, и рассердилась. Именно в эту минуту ей позвонила подруга Елена Калинина и сообщила о внезапной кончине своей домработницы Екатерины. Вилка помчалась к подруге и оказалась в клубке самых неприятных событий, ведь вслед за Катей в больницу отвезли почти всю семью Калининых! Виола и ее муж Степан выяснили, что все домочадцы отравились ядом редкого животного— амазонского двузуба. Отрава была в блюде из морепродуктов, которым семья ужинала накануне. Вся семья, кроме дяди Кирилла… Конечно, он первый подозреваемый, учитывая его криминальное прошлое. Однако даже видавшая виды Вилка была поражена в самое сердце, когда узнала, кто на самом деле злодей-отравитель!

Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман
Кактус второй свежести
Кактус второй свежести

«Если в детстве звезда школы не пригласила тебя на день рождения из-за твоего некрасивого платья, то, став взрослой, не надо дружить с этой женщиной. Тем более если ты покупаешь себе десятое брильянтовое колье!»Но, несмотря на детские обиды, Даша не смогла отказать бывшей однокласснице Василисе Герасимовой, когда та обратилась за помощью. Василиса нашла в своей квартире колье баснословной стоимости и просит выяснить, кто его подбросил. Как ни странно, в тот же день в агентство Дегтярева пришла и другая давняя подруга Васильевой – Анюта. Оказывается, ее мужа отравили… Даша и полковник начинают двойное расследование и неожиданно выходят на дворян Сафоновых, убитых в тридцатых годах прошлого века. Их застрелили и ограбили сотрудники НКВД. Похоже, что колье, подброшенное Василисе, как раз из тех самых похищенных драгоценностей. А еще сыщики поняли, что обе одноклассницы им врут. Но зачем? Это и предстоит выяснить, установив всех фигурантов того старого дела и двух нынешних.Дарья Донцова – самый популярный и востребованный автор в нашей стране, любимица миллионов читателей. В России продано более 200 миллионов экземпляров ее книг.Ее творчество наполняет сердца и души светом, оптимизмом, радостью, уверенностью в завтрашнем дне!«Донцова невероятная работяга! Я не знаю ни одного другого писателя, который столько работал бы. Я отношусь к ней с уважением, как к образцу писательского трудолюбия. Женщины нуждаются в психологической поддержке и получают ее от Донцовой. Я и сама в свое время прочла несколько романов Донцовой. Ее читают очень разные люди. И очень занятые бизнес-леди, чтобы на время выключить голову, и домохозяйки, у которых есть перерыв 15–20 минут между отвести-забрать детей». – Галина Юзефович, литературный критик.

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Прочие Детективы
Бабский мотив
Бабский мотив

Почти всю жизнь знаменитая писательница пани Иоанна прожила в тесной квартирке на четвёртом этаже, в старом доме без лифта, с шумными соседями. И вот наконец-то она переехала в уютный особняк. Наслаждаться бы ей там тишиной и комфортом, но как бы не так. Прямо у дома пани Иоанны, на её собственной помойке обнаруживается труп рыжеволосой женщины. Очень быстро выясняется, что убитая — известная журналистка, а в прошлом — прокурор. И репутация у бывший прокурорши при жизни была о-го-о-го! Больше всего покойная Барбара Борковская любила заявиться в какое-нибудь публичное место и закатить там пьяный дебош, ещё она обожала брать взятки и оскорблять приличных граждан. Вот и к пани Иоанне журналистка-прокурорша направлялась с целью учинить безобразный скандал. Писательница наверняка бы возглавила список подозреваемых, если бы не одно маленькое «но». Пока на помойке валялся труп одной Барбары Борковской, в городе объявилась другая Барбара Борковская — живая и здоровая. Донельзя заинтригованная пани Иоанна решает раскрутить странную историю, за которой стоит банальный бабский мотив. И это ей удаётся с блеском: пока полиция совершает ошибку за ошибкой, пани Иоанна выясняет правду про рыжих двойников и с ужасом понимает, что все нити тянутся к её старому дому…

Иоанна Хмелевская

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы