Читаем Miss Shumway Waves A Wand полностью

I took a quick gander at my watch. It was nearly lunch time. “Look,” I said, “I’ve got a lunch date. Will you let me think it over?”

“There’s plenty of time. I’ll get my chauffeur to drop you. Where are you going to eat?” I said “Manetta’s” without thinking.

“I see,” he said. “Do you think she’s good looking?”

I stared at him “Her?” I said. “What…?”

“Myra Shumway. She’s your date, isn’t she?”

“What do you know about Myra Shumway? What’s the idea, Peppi?” I sat up. He was talking too many riddles.

“Excuse me a minute,” he said and got up and went out. I sat there wondering what the hell it was all about. Then he came back after a minute and smiled for the first time. “So you want to think it over?” he said.

“Now look, Peppi,” I said, “what do you know about Myra Shumway? Let’s get this straight.”

“I read the newspapers,” he said indifferently, “I hear things. I always hear things. Andasca is more important to me. Can you say yes or no?”

I stood up. “Give me until to-morrow. Where can I meet the guy?”

“To-morrow then,” he said. “Call me. I’ll fix a meeting. You want my car?”

I shook my head. “No,” I said, “I’ll take a taxi.”

He suddenly seemed bored with me and anxious for me to go. “Then you’ll cal. Two fifty is worth thinking about,” and he went out of the room.

He hadn’t been gone three seconds before the butler came in. “This way, sir,” he said and took me downstairs to the front door.

I was on the street and the door was closed behind me before I could collect my bewildered wits. I stood staring up at the big house and I felt someone was watching me.

So I waved to a cab and told the driver to take me to Manetta’s.

Chapter TWELVE

THERE was no sign of Myra when I got to Manetta’s, so I went into the bar.

“I’ll have a mint-julep,” I said to the barman. “And listen, I belong to the crushing school. Don’t just soak the mint leaves, crush ‘em. Do you get it?”

“We always crush them here, sir,” the barrnan said, smiling, “and we wipe the rim of the glass with mint as well.”

“That’s fine,” I said, “I don’t have to tell you anything, but there are guys who soak their mint.”

“They’re just ignorant, sir,” he returned and went to the end of the bar to fix my drink. I lit a cigarette and thought about Peppi. I just couldn’t make out why he had offered me a job. Knowing Peppi I guessed there was something behind. It all and I wouldn’t mind laying a bet that he knew Kelly and that Kelly had been to see him.

While l was thinking, a girl came in. A girl in a flame coloured silk dress that reached an inch below her knees. Across her shoulders she wore a white silk scarf-handkerchief with large red spots and her cute little hat of red and white felt was perched on the side of her head in a saucy tilt.

It was Myra.

And yet, somehow, I didn’t recognize her for a moment. There was something in the way she moved and an unfamiliar expression in her eyes that made her almost a stranger to me.

As soon as she saw me she waved, smiled and came over.

“There you are,” she said. “Have I kept you waiting?”

“I—I didn’t recognize you,” I said, “maybe it’s the new dress.”

She gave me a sharp glance, “Do you like it?” she asked, smiling again. “Especially for you.”

“I think it’s swell,” I said, wondering what was different about her. “Let’s sit down. I’ve had a strenuous hour.”

She went over to one of the tables and sat down. I followed her. “Well,” I said when we were settled with our drinks, “it’s nice to rest my eyes on a beautiful woman.” I looked at her knees with interest, “You’ve got pretty elbows,” I went on, “I don’t seem to have noticed them before.”

She laughed. “You’ve developed an. awful squint since we last met.”

“Yeah,” I said, watching her closely. “You got rid of Whisky then?”

“I got rid of him,” there was a little note of grimness in her voice that made me stare still more intently. She smiled, but her eyes weren’t amused. “Did you have an interesting morning?”

“I certainly did,” I said and I told her about Peppi. She sat quietly listening and when I was through she said, “What are you going to do?”

“You mean about the job? Why, I guess nothing. I wouldn’t want to work for Peppi.”

“But, isn’t it a good job?” she asked, surprised.

“I don’t know. The money’s all right. But Peppi’s a bad guy to work with. He won’t last.”

“But you’re not working with Peppi,” she pointed out. “You’d be working with this Andasca, wouldn’t you?”

“It’s the same thing. Andasca would be Peppi’s stooge.”

“You ought to think about it,” she went on, “what will you do otherwise?”

I finished my drink, “I’ll think about it but let’s eat now,” I said, getting up.

We went into the restaurant.

After the waiters had fussed around, and we had chosen our meal, I said, “Seriously, don’t you think we ought to find your father first?”

She lifted her shoulders, “Oh, I’ve been thinking about that. You know, I don’t care very much one way or the other.”

I looked at her, “You don’t, huh?”

“No.”

“What about this girl who’s impersonating you?”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Край непуганых Буратино
Край непуганых Буратино

Красота спасет мир, но погубит ваш кошелек. Виола Тараканова узнала, сколько денег хочет за свои услуги салон красоты, и рассердилась. Именно в эту минуту ей позвонила подруга Елена Калинина и сообщила о внезапной кончине своей домработницы Екатерины. Вилка помчалась к подруге и оказалась в клубке самых неприятных событий, ведь вслед за Катей в больницу отвезли почти всю семью Калининых! Виола и ее муж Степан выяснили, что все домочадцы отравились ядом редкого животного— амазонского двузуба. Отрава была в блюде из морепродуктов, которым семья ужинала накануне. Вся семья, кроме дяди Кирилла… Конечно, он первый подозреваемый, учитывая его криминальное прошлое. Однако даже видавшая виды Вилка была поражена в самое сердце, когда узнала, кто на самом деле злодей-отравитель!

Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман
Кактус второй свежести
Кактус второй свежести

«Если в детстве звезда школы не пригласила тебя на день рождения из-за твоего некрасивого платья, то, став взрослой, не надо дружить с этой женщиной. Тем более если ты покупаешь себе десятое брильянтовое колье!»Но, несмотря на детские обиды, Даша не смогла отказать бывшей однокласснице Василисе Герасимовой, когда та обратилась за помощью. Василиса нашла в своей квартире колье баснословной стоимости и просит выяснить, кто его подбросил. Как ни странно, в тот же день в агентство Дегтярева пришла и другая давняя подруга Васильевой – Анюта. Оказывается, ее мужа отравили… Даша и полковник начинают двойное расследование и неожиданно выходят на дворян Сафоновых, убитых в тридцатых годах прошлого века. Их застрелили и ограбили сотрудники НКВД. Похоже, что колье, подброшенное Василисе, как раз из тех самых похищенных драгоценностей. А еще сыщики поняли, что обе одноклассницы им врут. Но зачем? Это и предстоит выяснить, установив всех фигурантов того старого дела и двух нынешних.Дарья Донцова – самый популярный и востребованный автор в нашей стране, любимица миллионов читателей. В России продано более 200 миллионов экземпляров ее книг.Ее творчество наполняет сердца и души светом, оптимизмом, радостью, уверенностью в завтрашнем дне!«Донцова невероятная работяга! Я не знаю ни одного другого писателя, который столько работал бы. Я отношусь к ней с уважением, как к образцу писательского трудолюбия. Женщины нуждаются в психологической поддержке и получают ее от Донцовой. Я и сама в свое время прочла несколько романов Донцовой. Ее читают очень разные люди. И очень занятые бизнес-леди, чтобы на время выключить голову, и домохозяйки, у которых есть перерыв 15–20 минут между отвести-забрать детей». – Галина Юзефович, литературный критик.

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Прочие Детективы
Бабский мотив
Бабский мотив

Почти всю жизнь знаменитая писательница пани Иоанна прожила в тесной квартирке на четвёртом этаже, в старом доме без лифта, с шумными соседями. И вот наконец-то она переехала в уютный особняк. Наслаждаться бы ей там тишиной и комфортом, но как бы не так. Прямо у дома пани Иоанны, на её собственной помойке обнаруживается труп рыжеволосой женщины. Очень быстро выясняется, что убитая — известная журналистка, а в прошлом — прокурор. И репутация у бывший прокурорши при жизни была о-го-о-го! Больше всего покойная Барбара Борковская любила заявиться в какое-нибудь публичное место и закатить там пьяный дебош, ещё она обожала брать взятки и оскорблять приличных граждан. Вот и к пани Иоанне журналистка-прокурорша направлялась с целью учинить безобразный скандал. Писательница наверняка бы возглавила список подозреваемых, если бы не одно маленькое «но». Пока на помойке валялся труп одной Барбары Борковской, в городе объявилась другая Барбара Борковская — живая и здоровая. Донельзя заинтригованная пани Иоанна решает раскрутить странную историю, за которой стоит банальный бабский мотив. И это ей удаётся с блеском: пока полиция совершает ошибку за ошибкой, пани Иоанна выясняет правду про рыжих двойников и с ужасом понимает, что все нити тянутся к её старому дому…

Иоанна Хмелевская

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы