– Думаю, они не воспринимали их как нечто ценное. Когда вещь постоянно находится на одном месте, о ней не думаешь. Меня, конечно, поразило весьма тяжелое и подавленное состояние миссис Мэйхью, но это объяснялось тревогой за сына. Как только опасность миновала, она явно пошла на поправку. А что касается мистера Мэйхью, то я обнаружила, что в Меллинге он пользуется всеобщим уважением. Думаю, в деревне ему было бы трудно иметь хорошую репутацию, если бы он ее не заслуживал. Кроме того, если сравнить время его возвращения на автобусе из Лентона со временем визита мистера Карра Робертсона, то кажется маловероятным, что он мог совершить убийство. Мистер Робертсон должен был добраться до Меллинг-Хауса около десяти тридцати. Мистер Лесситер был мертв, а плащ сильно испачкан кровью. Мистер Мэйхью, насколько мне известно, выехал из Лентона на последнем автобусе, который приезжает лишь в одиннадцать. Следовательно, мне нужно было подумать, кто еще мог знать о фигурках. И тут мне пришло на ум имя мистера Холдернесса.
– Но мисс Сильвер, дорогая…
Она посмотрела на него с легким укором.
– Я не говорю, что подозревала его. Его имя пришло мне на ум, потому что он наверняка знал о ценности фигурок.
– В описи и в завещании они указывались просто как четыре позолоченные статуэтки.
Она кашлянула.
– Это обстоятельство показалось мне подозрительным. Всем было известно, что у миссис Лесситер были доверительные отношения с ее поверенным, а по словам мисс Крэй, она гордилась этими статуэтками, которые являлись наследством ее семьи, и любила поговорить о них с близкими людьми. Я сочла невозможным, чтобы мистер Холдернесс не знал их историю.
Марч сухо заметил:
– По всей видимости, ему она была известна.
– Я была в этом уверена. Дальше мое внимание привлекли слова мистера Холдернесса мистеру Карру Робертсону, который обратился к нему за профессиональным советом. Он рекомендовал ему дать полные показания в полиции.
– Очень правильно.
На спице оставалось лишь полдюжины незакрытых петель, но мисс Сильвер перестала их снимать.
– Мой дорогой Рэндал, юрист не должен рекомендовать своему клиенту шаги, которые могут привести к его немедленному аресту, когда следствие еще не началось. Думаю, причиной того, что мистера Карра Робертсона не арестовали, стало появление нового подозреваемого – Сирила Мэйхью. Но мое внимание вновь привлек мистер Холдернесс. Я задумалась, для чего он дал своему клиенту столь опасный совет.
– Вы весьма проницательны.
– А теперь мы добрались до телефонных разговоров, пересказанных Глэдис Люкер. Мне очень нужна была эта информация. Мисс Крэй защищала миссис Уэлби и не хотела мне помочь, но я сильно подозревала, что Глэдис сможет это сделать. Она племянница экономки миссис Войси, и я узнала от миссис Крук, что девушку что-то тревожит. Когда вы дали мне копию ее показаний, меня поразило, что там повторяется имя мистера Холдернесса. Давайте рассмотрим эти два звонка и их результаты. Мистер Лесситер искал оставленный матерью документ. Судя по рассказам, он перевернул весь дом в попытке его найти. Что он делает первым делом, когда его находит? Он просит Глэдис Люкер соединить его с мистером Холдернессом по его личному номеру. Она услышала лишь первые сказанные им слова, но они вполне проливают свет на ситуацию. Он говорит: «Здравствуйте, мистер Холдернесс. Я нашел записи моей матери». Чуть позже, когда он звонит миссис Уэлби, он говорит то же самое: «Что ж, Кэтрин, я нашел записи моей матери». После чего он обвиняет ее в незаконном присвоении его собственности, затем сообщает о намерении подать в суд, а потом говорит: «У меня есть давний счет, а я свои счета всегда свожу. Я только что звонил старому Холдернессу». Рэндал, эти слова заставили меня очень серьезно задуматься. Можно было бы увидеть в них намек на то, что он консультировался с поверенным касательно вины миссис Уэлби. Однако я усомнилась в том, что он стал бы звонить мистеру Холдернессу в такой час по личному телефону, если бы у него не было на это особой причины. В свете этих двух одинаково начинавшихся телефонных разговоров и фразы о сведении старых счетов – не
Она сняла последнюю петлю, протянула через нее и закрепила нить, а затем воткнула спицы в голубой клубок.