Читаем Миссия в ад полностью

Джули была связана, с кляпом во рту и с мешком на голове. Поскольку она не видела, куда ступать, мужчина, шедший за ней, в такой же черной форме, приподнял ее над ступеньками. Когда ее ноги коснулись полосы, он грубо толкнул ее к белому фургону без окон. Джули запихнули внутрь, и фургон помчался по дорогам, которые из асфальтовых быстро стали гравийными, а потом и просто земляными.

Джули привалилась к спинке сиденья. Она не пыталась оглядеться, потому что ничего не видела через мешок. Две минуты спустя после того, как она вошла в дом, на нее напали. Они действовали быстро и уверенно. Мокрая тряпка у рта, парыˊ, от которых сразу закружилась голова, а потом пустота. Следующее, что она помнила, – как взлетал самолет. А теперь она оказалась в фургоне.

Она даже не знала, жив ее опекун, Джером Кэссиди, или нет. И понятия не имела, почему ее похитили.

Хотя Джули догадывалась. Это было связано с Уиллом Роби. Или с Джессикой Рил. Слишком маловероятно, что ее похитили по чистому совпадению сразу после того, как она вылезла из их машины.

Фургон ехал около получаса, после чего остановился. Джули выдернули из него и толкнули в двери, потом по лестнице и в другие двери – те захлопнулись у нее за спиной. Ее усадили на стул, и сквозь мешок она почувствовала, как включился свет.

Мешок сдернули с ее головы, и Джули быстро заморгала, чтобы глаза адаптировались к освещению. Она находилась в маленькой комнате с каменными стенами и земляным полом. Сидела за шатким деревянным столом. На стенах – флаги со свастиками. Лампочка над головой помаргивает и трещит.

Но ее внимание было занято не этим.

Напротив нее сидел худощавый мужчина среднего роста с крашеными черными волосами, расчесанными на пробор, и острым угловатым лицом. Цвет глаз не соответствовал волосам – они были пронзительно-голубые. Как и остальные люди в комнате, он был в черной форме, но не совсем такой, как у других. Джули заметила, что у него больше нашивок и значков. Звезды, медали, нарукавные повязки – все ярко-красные, с черными свастиками в окружении трех белых полос. Офицерская фуражка лежала перед ним на столе.

Мужчина сделал жест в ее сторону, и Джули быстро развязали и вытащили кляп. Он положил руки на край стола перед собой.

Джули молча смотрела на него.

– Уверен, ты хочешь знать, где находишься и почему ты здесь.

– Что вы сделали с Джеромом? – спросила она.

– С Джеромом?

– Это мой опекун. Я живу у него. Что вы с ним сделали?

– Ничего особенного. Он поправится. Теперь, возвращаясь к нашему вопросу, – уверен, ты понятия не имеешь, где ты и почему.

Она смерила его взглядом:

– Ну, мы не в Германии. Самолет был турбовинтовой, через океан не перелетел бы. И никакой самолет не забросит тебя назад во времени. Скажем так, в тридцатые. – Она с отвращением покосилась на свастики на стенах и продолжила: – Мы находились в воздухе около двух с половиной часов. Так что мое предположение – мы далеко на юге.

Похоже, ее заявление его удивило:

– Почему не на севере? По-твоему, таких, как мы, там нет?

– У тебя южный акцент. – Она поглядела на земляной пол. – И почва здесь красная. Джорджия. Может, Алабама.

Справившись с изумлением, мужчина окинул ее холодным взглядом:

– Из тебя выйдет хороший детектив.

– Да, мне уже говорили. Чего вы хотите?

– От тебя – ничего.

– Значит, дело в ком-то, кто связан со мной?

Мужчина кивнул.

– Хочешь, чтобы я угадала?

– У тебя неплохо получается. Попробуй.

– Волосы у тебя не подходят по цвету к глазам, а лицо слишком старое, значит, ты их красишь. Судя по возрастным пятнам у тебя на руках, я бы сказала, тебе под шестьдесят или чуть больше. А форма у тебя того типа, что у Гиммлера, главы СС. Этот же урод придумал лагеря смерти. Поздравляю. Тебе есть чем гордиться.

Джули услышала, как участилось дыхание мужчин у нее за спиной, но тот, что сидел напротив, держал себя в руках. Он сказал:

– Нет, я говорил о тех, с кем ты можешь быть связана. Порассуждай лучше об этом.

– Чтобы дать вам подсказки, которых вы можете не знать? Нет уж, я лучше помолчу.

– Ты довольно необычная девушка. Совсем не такая, как я ожидал.

– То есть ты ожидал слабосильную глупышку, которая обоссытся от страха, только тебя увидев? Естественно, я боюсь. Вы же похитили меня. И вас гораздо больше. Вы вооружены. Я полностью в вашей власти. – Она снова посмотрела на свастики. – И вы явно полны ненависти и с серьезными умственными проблемами. Я была бы идиоткой, если бы не боялась. Но это не означает, что я стану вам помогать. Потому что я не стану.

– В действительности вам ничего не придется делать, мисс Гетти.

– Я не впечатлена тем, что ты знаешь мое имя. Его легко выяснить.

– Тебе известно имя Салли Фонтейн?

– Нет.

– Как насчет Джессики?

Джули ничего не сказала.

– Высокая худая женщина со светлыми волосами.

Джули продолжала молчать.

– Твое молчание говорит больше, чем слова.

– Ладно, – сказала Джули. – И какой план? Обменять меня на нее? Ничего не выйдет.

– Ну, ради твоего блага лучше пусть выйдет.

– Решаю не я. И не ты. И даже не она.

– Значит, ты признаешь, что знакома с Джессикой?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поворот ключа
Поворот ключа

Когда Роуэн Кейн случайно видит объявление о поиске няни, она решает бросить вызов судьбе и попробовать себя на это место. Ведь ее ждут щедрая зарплата, красивое поместье в шотландском высокогорье и на первый взгляд идеальная семья. Но она не представляет, что работа ее мечты очень скоро превратится в настоящий кошмар: одну из ее воспитанниц найдут мертвой, а ее саму будет ждать тюрьма.И теперь ей ничего не остается, как рассказать адвокату всю правду. О камерах, которыми был буквально нашпигован умный дом. О странных событиях, которые менее здравомыслящую девушку, чем Роуэн, заставили бы поверить в присутствие потусторонних сил. И о детях, бесконечно далеких от идеального образа, составленного их родителями…Однако если Роуэн невиновна в смерти ребенка, это означает, что настоящий преступник все еще на свободе

Рут Уэйр

Детективы
Торт от Ябеды-корябеды
Торт от Ябеды-корябеды

Виола Тараканова никогда не пройдет мимо чужой беды. Вот и сейчас она решила помочь совершенно посторонней женщине. В ресторане, где ужинали Вилка с мужем Степаном, к ним подошла незнакомка, бухнулась на колени и попросила помощи. Но ее выставила вон Нелли, жена владельца ресторана Вадима. Она сказала, что это была Валька Юркина – первая жена Вадима; дескать, та отравила тортом с ядом его мать и невестку. А теперь вернулась с зоны и ходит к ним. Юркина оказалась настойчивой: она подкараулила Вилку и Степана в подъезде их дома, умоляя ее выслушать. Ее якобы оклеветали, она никого не убивала… Детективы стали выяснять детали старой истории. Всех фигурантов дела нельзя было назвать белыми и пушистыми. А когда шаг за шагом сыщики вышли еще на целую серию подозрительных смертей, Виола впервые растерялась. Но лишь на мгновение. Ведь девиз Таракановой: «Если упала по дороге к цели, встань и иди. Не можешь встать? Ползи по направлению к цели».Дарья Донцова – самый популярный и востребованный автор в нашей стране, любимица миллионов читателей. В России продано более 200 миллионов экземпляров ее книг.Ее творчество наполняет сердца и души светом, оптимизмом, радостью, уверенностью в завтрашнем дне!«Донцова невероятная работяга! Я не знаю ни одного другого писателя, который столько работал бы. Я отношусь к ней с уважением, как к образцу писательского трудолюбия. Женщины нуждаются в психологической поддержке и получают ее от Донцовой. Я и сама в свое время прочла несколько романов Донцовой. Ее читают очень разные люди. И очень занятые бизнес-леди, чтобы на время выключить голову, и домохозяйки, у которых есть перерыв 15–20 минут между отвести-забрать детей». – Галина Юзефович, литературный критик

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Прочие Детективы