Читаем Миссия в Венецию полностью

— Черепаха! Неужели нужно принимать всерьез такое представление? Есть ли среди друзей Гвидо человек, способный на такую шутку? Маловероятно. Тогда сумасшедший?

После минутного колебания он подошел к телефону и набрал Уайтхолл 12–12. В конце концов, не помешает спросить комиссара Дикса из Специального отдела Скотленд-Ярда, не слышали ли они что-нибудь о так называемой "Черепахе". Когда он наконец связался с кабинетом Дикса, ему ответили, что комиссар ушел завтракать, но будет не раньше шести.

— Ничего, — ответил Дон, — ему не надо передавать, что я звонил.

Хорошенькая брюнетка, Мэриан Ригби, секретарша Дона, внезапно возникла перед ним.

— Вот вы где! — воскликнула она. — Вы не забыли, что завтракаете с сэром Робертом в час?

— Я как раз собираюсь ехать. У меня есть что-нибудь на сегодняшний вечер, Мэриан?

— Премьера фильма. Вы обещали быть.

— Ах да! Позвоните и скажите, что мои планы изменились. — Он улыбнулся. — У меня свидание с джентльменом, который называет себя Черепахой. Это забавнее, чем какой-то фильм, не так ли?

Высокий, белокурый, с правильными чертами лица, еще хранившего следы солнца Портофино, где они с Джулией провели несколько недель, Гвидо Ференци небрежным жестом плеснул себе в бокал бренди 1815 года.

— Не воображайте, что удастся меня обмануть, — сказал он, протягивая бокал Дону. — И не морочьте мне голову, что вы случайно проезжали мимо и забежали пропустить стаканчик. Джулия просила быть моим телохранителем, не так ли?

Дон улыбнулся Джулии:

— Для иностранца он изъясняется на английском просто прекрасно, вы не находите?..

— А вы говорите по-итальянски так, словно там родились, — прервала его Джулия.

Гвидо с нежностью посмотрел на нее.

— Все это неважно, оставим в стороне достижения Дона в итальянском, — сказал он, опускаясь в большое кресло, лицом к Дону. — Признавайтесь-ка, Джулия просила вас прийти охранять меня? Спасибо, что приехали, но не говорите, что принимаете этот бред всерьез. Как думать о таком серьезно? Десять тысяч фунтов! Неужели мистер Черепаха считает, что я выплачу ему эту сумму?

Дон закурил.

— Я не принимаю это всерьез, но, с другой стороны, на свободе разгуливает много опасных сумасшедших. Мне кажется, что парень зашел в своей шутке слишком далеко. Что стало с черепахой и запиской, найденными сегодня утром? Хотелось бы взглянуть на них.

— Нет ничего легче. Черепахой занялся Диксон, — ответил Гвидо, вставая и направляясь к звонку, — а записка в моем бюро.

Пока он выдвигал ящик бюро, вошел Диксон, слуга Гвидо. Широкоплечий и сильный, с энергичными чертами лица, он казался тем, кем и был во время войны, — военным моряком.

— Принесите, пожалуйста, черепаху, — попросил Гвидо. — Мистер Миклем хочет на нее взглянуть.

— Хорошо, сэр, — ответил Диксон, приветствуя Дона поклоном.

— Что такое? Где же записка? — удивился Гвидо, когда Диксон вышел из комнаты. — Я положил ее в этот ящик, но ее там нет. Ты не брала ее, Джулия?

По лицу молодой женщины пробежала тревожная тень.

— Нет. Позволь мне взглянуть. Я же знаю, ты никогда ничего не можешь сразу найти. — Джулия старалась скрыть волнение.

— Если вы женитесь, Дон, то постарайтесь заслужить репутацию человека, который никогда ничего не может найти сразу, — посоветовал Гвидо, с улыбкой отступая в сторону. — Это избавит вас от бесконечных скучных поисков. Теперь все, что мне нужно, находит жена.

— На сей раз мне не удалось это сделать, — сказала Джулия. — Ты уверен, что не выбросил записку, как и первое письмо?

— Да нет же, я положил ее в ящик, — произнес Гвидо недовольным тоном.

В этот момент вошел Диксон. Вид у него был довольно растерянный.

— Извините, сэр, но вы случайно не положили черепаху куда-нибудь в другое место?

Дон почувствовал, как в комнате постепенно нарастает нервное напряжение.

— Нет, ни в коем случае, — сухо ответил Гвидо.

— Мне жаль, сэр, но в коробке ее нет.

— Она могла сбежать, — коротко заметил Дон.

— Невозможно, сэр. Я закрыл коробку. Кто-то черепаху взял.

— Хорошо, Диксон, ничего серьезного, — ответил Гвидо. — Проверьте только, чтобы она не разгуливала по дому.

— Да, сэр.

Диксон вышел. Дон посмотрел на Джулию: она сидела неподвижно, ее глаза были полны отчаяния.

— Что ж! Вот, пожалуйста, прямо как в театре! — воскликнул Гвидо. — Кажется, у нас побывал вор.

За непринужденностью его восклицания Дон почувствовал некоторое беспокойство.

— Здесь кто-то был! — прошептала наконец Джулия убитым голосом.

— Что вы думаете обо всем этом, Дон?

— Я думаю, эта шутка затянулась, — гневно произнес Дон. — И, может быть, мысль шепнуть пару словечек полиции не так уж плоха?

Поколебавшись, Гвидо покачал головой:

— Нет, не хочу. Не могу допустить, чтобы подобная чушь стала достоянием широкой публики. Я должен думать о моем новом акционерном обществе. Пожалуй, не стоит сообщать полиции.

— Нет, ты это сделаешь! — закричала Джулия. — И должен был сразу так поступить. Ты в опасности…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Враг
Враг

Канун 1990 года. Военного полицейского Джека Ричера неожиданно переводят из Панамы, где он участвовал в операции по поимке диктатора Норьеги, в тишину кабинета американской военной базы в Северной Каролине. Ричер откровенно мается от безделья, пока в новогоднюю ночь ему не поступает сообщение, что в местном мотеле найден мертвый генерал. Смерть от сердечного приступа помешала ему исполнить какую-то сверхсекретную миссию. Когда Ричер прибывает в дом генерала, чтобы сообщить его жене о трагедии, он обнаруживает, что женщина убита. Портфель генерала исчез, и Ричер подозревает, что именно содержащиеся в нем бумаги стали причиной убийства.

Александр Валерьевич Аралкин , Джулиан Мэй , Калина Гор , Ли Чайлд , Максим Викторович Гунькин

Фантастика / Крутой детектив / Триллер / Журналы, газеты / Триллеры / Любовно-фантастические романы / Детективы
Один неверный шаг
Один неверный шаг

«Не ввязывайся!» – вопил мой внутренний голос, но вместо этого я сказала, что видела мужчину, уводившего мальчика с детской площадки… И завертелось!.. Вот так, ты делаешь внутренний выбор, причинно-следственные связи приходят в движение, и твоя жизнь летит ко всем чертям. Зачем я так глупо подставилась?! Но все дело было в ребенке. Не хотелось, чтобы с ним приключилась беда. Я помогла найти мальчика, поэтому ни о чем не жалела, однако с грустью готова была признать: благими намерениями мы выстилаем дорогу в ад. Год назад я покинула родной город и обещала себе никогда больше туда не возвращаться. Но вернуться пришлось. Ведь теперь на кону стояла жизнь любимого мужа, и, как оказалось, не только его, а и моего сына, которого я уже не надеялась когда-либо увидеть…

Наталья Деомидовна Парыгина , Татьяна Викторовна Полякова , Харлан Кобен

Детективы / Крутой детектив / Роман, повесть / Прочие Детективы