Читаем Миссия в Венецию полностью

— Энс-стрит, 25. В Сохо, — сказал Крантор, делая над собой усилие, чтобы скрыть ярость.

Зазвонил телефон. Крантор поднял трубку.

— Рядом со мной человек, который желает вас видеть, — доложил Дейл. — Прислать его к вам?

— Да.

— Кстати, — продолжал Дейл, — не нужна ли молодой леди комната? Могу ее устроить по соседству с вами.

Крантор повернулся к Лорелли:

— Вам нужна комната?

Она отрицательно качнула головой.

— Нет, леди не останется.

— Не повезло тебе, — злорадно улыбнулся Дейл.

Крантор яростно бросил трубку.

Эд Шапиро оказался высоким худым человеком с крючковатым носом, смуглой кожей и маленькими, вечно бегающими злыми глазками. На нем был черный костюм, сорочка в широкую белую и черную полосу, белый галстук. Потрепанная черная шляпа была сдвинута на левый глаз. Тонкие бесцветные губы сжимали сигарету. Прислонившись к конторке, Шапиро дохнул в лицо Дейла густым перегаром.

— Поднимитесь наверх. Комната номер 26, — сказал Дейл, брезгливо отворачиваясь. — Интересно, и сколько же вы выпили сегодня?..

Шапиро протянул толстую ручищу, схватил тщедушного Дейла за воротник и так тряхнул, что голова администратора беспомощно мотнулась из стороны в сторону.

— Заткнись, парень! — рыкнул он. — Исчезни, если не хочешь, чтобы я выбил твои грязные клыки.

С перепугу Дейл сильно побледнел. Шапиро выпустил свою жертву, еще глубже нахлобучил шляпу, пересек вестибюль и пошел вверх по лестнице.

Он весь вечер подбадривал себя виски, чтобы унять расходившиеся нервы. Много натворил он в своей жизни, но до сих пор всегда отступал перед убийством. Но Шапиро страшно хотелось иметь быстроходный катер, и это желание томило его уже два месяца. А тут деньги сами шли в руки… Он знал, что никогда не сможет приобрести катер, если не найдет крупной суммы.

Как он мог отказаться от тысячи фунтов, которые ему предлагал Крантор? Пока Шапиро будет раздумывать, найдется другой покупатель…

— Я не могу держать его ради вас слишком долго, — сказал владелец катера. — Понимаю, что лучше отдать его в ваши руки, но другой человек готов заплатить хоть сегодня. Если вы не решитесь до пятницы, буду вынужден отдать катер.

Может быть, в это трудно было поверить, но перспектива иметь за своими плечами убийство приводила Шапиро в крайнее замешательство.

Крантор уверял, что дело совершенно безопасное. И все продумано до мелочей. Но Шапиро всегда с уважением относился к полиции и держался в рамках закона. Кроме того, убийства имеют скверную особенность: вас хватают в тот момент, когда вы считаете себя в безопасности.

Крантор постарался развеять сомнения Шапиро.

— Не беспокойся, — говорил он. — Ты никогда не попадешься. Не будет никаких улик. Если ты сделаешь все правильно, им не за что будет ухватиться. Ведь между тобой и этим типом нет ничего общего. Так чего же бояться?

Но чем дольше Шапиро думал, тем больше сомнений у него возникало. Его могут заметить на выходе из дома. При мысли о том, что его будут разыскивать как убийцу, у Шапиро холодела кровь. В такие минуты он тянулся к бутылке, и только после нескольких двойных виски к нему возвращалось хладнокровие и способность думать о своем катере. Как только дело будет сделано, Шапиро бросится в Фалмут, купит катер и удерет во Францию. И теперь, когда он поднимался по лестнице, ему хотелось поскорее от всего освободиться. Развязной походкой Шапиро направился к комнате номер 26, открыл дверь и застыл как вкопанный, уставясь на Лорелли, которая повернулась к нему.

— Входи и закрой дверь! — приказал Крантор.

Шапиро повиновался, внимательно глядя то на Лорелли, то на Крантора. "Что может делать здесь эта малышка? — спрашивал он себя. — Хороша девочка!" Он поправил галстук, снял шляпу и игриво улыбнулся Лорелли.

Крантор встал.

— Брось, Эд, не утомляйся. Она работает с нами.

Шапиро подошел к столу. Его улыбка сделалась еще шире.

— Так, так, милашка! Добрый день, куколка! Что-то мне подсказывает, что мы неплохо споемся.

Лорелли смерила его холодным взглядом.

— Ну что ж, не обижайтесь на мои слова, — сухо произнесла Лорелли.

— Ха! Ну давай, потрудись! — ухмыльнулся Шапиро.

В этот момент, широко размахнувшись, Крантор влепил ему такую оплеуху, что тот еле устоял на ногах. С трудом восстановив равновесие, Шапиро уставился на Крантора, раскрыв рот.

— Сядь и заткнись! — посоветовал ему Крантор хриплым от ярости голосом. В его единственном глазу горел злой огонек.

Шапиро послушно взял стул и сел, потирая щеку.

— Советую тебе не начинать сначала, — проговорил он не очень уверенным голосом.

— Заткнись, — повторил Крантор.

— Он мне совершенно не нравится, — заявила Лорелли. Она говорила так, словно Шапиро и не было в комнате. — Пьяница и, кроме того, недисциплинированный неврастеник.

— Он выполнит свою работу, — заверил ее Крантор, — а если промахнется, я лично его убью.

Шапиро затошнило. Он знал, что это не простая угроза.

— Эй, минуточку… — начал он, но слова застыли у него на губах под пристальным взглядом Крантора.

— Ты слышал, что я сказал? Если промахнешься, убью!

— Почему вы думаете, что я промахнусь? — возразил Шапиро.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Враг
Враг

Канун 1990 года. Военного полицейского Джека Ричера неожиданно переводят из Панамы, где он участвовал в операции по поимке диктатора Норьеги, в тишину кабинета американской военной базы в Северной Каролине. Ричер откровенно мается от безделья, пока в новогоднюю ночь ему не поступает сообщение, что в местном мотеле найден мертвый генерал. Смерть от сердечного приступа помешала ему исполнить какую-то сверхсекретную миссию. Когда Ричер прибывает в дом генерала, чтобы сообщить его жене о трагедии, он обнаруживает, что женщина убита. Портфель генерала исчез, и Ричер подозревает, что именно содержащиеся в нем бумаги стали причиной убийства.

Александр Валерьевич Аралкин , Джулиан Мэй , Калина Гор , Ли Чайлд , Максим Викторович Гунькин

Фантастика / Крутой детектив / Триллер / Журналы, газеты / Триллеры / Любовно-фантастические романы / Детективы
Один неверный шаг
Один неверный шаг

«Не ввязывайся!» – вопил мой внутренний голос, но вместо этого я сказала, что видела мужчину, уводившего мальчика с детской площадки… И завертелось!.. Вот так, ты делаешь внутренний выбор, причинно-следственные связи приходят в движение, и твоя жизнь летит ко всем чертям. Зачем я так глупо подставилась?! Но все дело было в ребенке. Не хотелось, чтобы с ним приключилась беда. Я помогла найти мальчика, поэтому ни о чем не жалела, однако с грустью готова была признать: благими намерениями мы выстилаем дорогу в ад. Год назад я покинула родной город и обещала себе никогда больше туда не возвращаться. Но вернуться пришлось. Ведь теперь на кону стояла жизнь любимого мужа, и, как оказалось, не только его, а и моего сына, которого я уже не надеялась когда-либо увидеть…

Наталья Деомидовна Парыгина , Татьяна Викторовна Полякова , Харлан Кобен

Детективы / Крутой детектив / Роман, повесть / Прочие Детективы