Читаем Мистер Фермер. Между Адом и Раем! полностью

— Если хочешь, я могу отправить весточку на север, простое письмо. В нем прикажу отвести войска достаточно далеко, чтобы ты не переживал за безопасность границы. Еще, попробуем начать ритуал очищения. Я думала о скверне, болезни, распространяющейся по рекам вместе с рыбой и теми, кто ее ест. Совместными силами, твоей инквизиции и моими послушниками, может, получится очистить воду, либо же создать неких магических рыб, чей вид будет устойчив к чуме и будет охотиться на тех, кто является распространителями самой болезни. — Предложение Астаопы оказалось дельным, заставило задуматься, подумать, и тут же найти несколько причин для отказа.

— Письмо твое может быть скрытым приказом, с тайным шифром, и, наоборот, командой к действию. Отправив на границу инквизицию, я лично поставлю под угрозу жизнь талантливых исследователей и магов, которых ты сможешь использовать как заложников. Еще и эта рыба, а что если она уничтожит все виды рыб в озерах и реках, а после, когда и ей самой нечего будет жрать, она вымрет? Чем будут питаться крестьяне?

От слов моих Астаопа умолкла, перестав играться с моим пупком, надулась как дитя.

— Ты что, мне совсем не доверяешь?

— Нет, конечно. Сколько помню наши с тобой отношения, ты всегда желала мне смерти. Теперь еще и в моем плену, кто сказал, что ты не используешь секс для моего соблазнения, чтобы разжалобить меня и после, сыграв на слабости каждого мужчины, сбежать или вогнать кинжал в спину? — От слов моих богиня смолкает. — Ты же ведь думала об этом, и не нужно лгать, что не думала. Я вообще не понимаю, зачем тебе со мной спать? Ты играешь в подлые игры, Астаопа… — Обиженно произношу я.

— Какие ещё игры, Матвей… — Приподнявшись, глядит в моё обиженное лицо богиня.

— Еще и спрашиваешь? У тебя были эти накаченные ангелы, целый гарем из брутальных красавчиков, силачей, и прочих секс-машин. Все и всё служило тебе, удовлетворяло каждую прихоть, потакало, исполняло любое желание. Хочешь сказать, такой как я, твой враг, простой смертный, внезапно смог понравиться кому-то вроде тебя, божества? Не смеши.

Немного помолчав, полежав со мной, Астаопа, словно забыв все мои тирады, улыбнулась, тихонько, дразняще спросила:

— А когда это я успела стать твоей слабостью? Ты что, влюбился в меня, смертный…

— Хватит, я ухожу. — Играя недотрогу, сглотнул, приподнялся и тут же был схвачен тонкими ручками, повисшими на моих плечах.

— Не обижайся, прости. Ты и вправду теперь мне не безразличен. Я ошибалась на твой счет и сейчас, честно хочу помочь. Понимаю, веры в тебе ко мне нет, я причинила тебе много боли, как и ты со своими слугами, заставил страдать меня. Сейчас не знаю как и почему, но я чувствую, что должна тебе, и клянусь, помогу, сделаю все, что только в силах твоей пленницы.

Вновь череда поцелуев ложится на мои оголенные плечи, Астаопа тянет меня в постель, а я, отказываюсь подчиняться. Встаю под разочарованный женский вздох.

— Приходи ко мне сегодня ночью… — Говорит богиня.

— Много работы. — Отвечаю я. — Но, знаешь, листок с бумагой и чернилами я тебе передать велю. Пожалуйста, не разочаруй меня вновь.

— Тогда придёшь? — Откинув в сторону одеяло, кокетничая, словно секс — это всё, что у неё на уме, спрашивает Астаопа, и я, ничего не ответив, выхожу из повозки. Ожидание желаемого — это самое тяжёлое испытание. Велю слугам добавить в её еду больше магии суккуба, а после, загляну посреди ночи, забрать письмо. Может, и вправду что-то дельное настрочит.

Наши с Астаопой отношения становились всё крепче и крепче. Пока птичка находилась в клетке, не в силах здраво оценить своё состояние, дела шли как надо. Только как всё будет дальше, когда она, вся такая во мне и себе уверенная, выйдет на свет? Сможет ли она распознать магию Облачко? Наверняка сможет, а значит, нужно придумать нечто более злобное и зловещее, чем афродезиак. Мне нужно сломить её разум, как действовал Раздор, влезть в её мозг и полностью переписать сознание, мысли, и даже саму божественную душу. Раздор мог это, теперь Раздор — часть силы Облачко, возможно, он же и его сущность являются тем самым невероятным усилением способностей суккуба, что сводят с ума даже Аорру с Божественными цветами.

Чувствуя прохладу, дуновение надвигающейся осени, вспоминая отчёты гарпий, на привале устраиваю построение, собираю слуг, число коих увеличилось в два раза, и созданий, что не были задействованы в воздушных патрулях. Построение «особенной армии» привлекло всех, наделало шума среди тысячников, что, перепугавшись, так же поставили под копьё мирно отдыхавшее войско.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература
120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное