Читаем Мистер Фермер. Между Адом и Раем! полностью

Враг, завязав ближний бой, предсказуемо пытается ударить по нашему авангарду и подходящим тылам при помощи «внезапной» атаки личей с руин башен. Ледяной дождь и чёрный туман в очередной раз разбиваются о заранее подготовленные и усиленные на флангах барьеры. Со своей позиции, находясь всего в двадцати метрах от передней линии, где бушует битва, решаю в очередной раз покрасоваться перед врагом. Под собой создаю несколько ступенек; вместе с Облачком ступаю по ним и возвышаюсь над солдатами и полем боя. Впереди полчища нежити, заваленное трупами поле и руины; на них Война, а за ним три горящих величественных древа. Демон внимательно следит за мной, не сводя глаз, словно ожидая хода. Зря он чего-то ждёт. Происходящее сейчас меня вполне устраивало.

На лестнице, созданной мной, увеличиваю площадку; из углей, песка и камней создаю себе трон. Поправив плащ и всё так же наблюдая за Войной, усаживаюсь и жестом протянутой руки говорю ему: «Сейчас твой ход».

Война выдёргивает из руин клинок, издав вздох, полный ненависти и жажды крови; поворачивается ко мне спиной и уходит. А вот это действительно плохо…

— Облачко, пусть летуны следят за ним; если нужно, поднимут магов. Не дайте Войне телепортироваться или сбежать, ясно⁈

— Сделаем… — Приклонив голову, отправляет послание слугам Облачка. После чего в небе тут же мелькнуло около сотни крылатых силуэтов.

Глава 41

Как на представлении в театре, я наблюдал за разворачивающейся подо мной сечей. Мои творения, без особого труда уничтожая мертвецов, уверенно ступали по телам врагов и шли вперед. Следя за флангами и контролируя перемещение магических силуэтов личей по стене, через Облачко и Аорру усиливал защиту наших позиций. Словно артиллерию, я наводил магов на вырывающиеся из руин полчища нежити. Маги и стрелки били по навесной атаке; наносимый урон был виден невооруженным глазом. Ветер, земля, пламя, лед и молния, вперемешку с болтами и стрелами, летели в толпы ревущих, жаждущих боя мертвецов.

Бой складывался в нашу пользу. Не было ощущения страха. В враге сегодняшнем я не видел даже доли той мощи и величия, о которых мне говорили. Просто нежить — полчища слабых шипящих трупов и несколько более значимых фигур… вот всё, что осталось от темного войска, ведомого одним из четырех Князей тьмы. Слишком просто, слишком легко, а ведь я еще даже ничего толком не сделал. Держа в голове мысль о том, как свалить Войну, решаю чуть ускорить темпы нашего наступления. Поднявшись, выбираю место, где скопление трупов больше всего. Там, в пятидесяти метрах, они прямо лезут друг на друга, стремясь первыми упасть на клинки моих созданий.

Отслеживая количество затрачиваемой маны, очерчиваю периметр шириной двадцать и длиной десять метров. Затем, направляя энергию в глубь примерно на двадцать метров, сжимаю огромный кусок земли в одну прочную толстую пластину. Орды нежити тут же валятся прямиком в яму; напор на наш центр ослабевает. Бойцы добавляют шаг, чувствуя ослабление, начинают толкать и скидывать находящихся в промежутке между строем и ямой мертвецов.

— Заря! — едва я произнес имя дриады, как тут же в прыжке над мерцающими в небе пиками показалась саламандра. Уворачиваясь от ледяной пики, огненной струей она окатывает яму. Пламя встречается со льдом; король скелетов на страже как может пытается защитить те сотни мертвецов, попавших в ловушку. Одни трупы продолжали падать, другие, взбираясь один на другого и вонзая клинки и обломанные кости в песчаную стену, пытались выбраться. Падая и вздымаясь, они мешали друг другу; всё большей и большей вонючей кучей скапливались в одной большой могиле, до которой моему строю оставалось меньше десятка метров. Чёрт, я ведь хотел ускорить продвижение своих сил, а не замедлить их.

— Заря, мы ждём…

Помня, что скелет — это работа Зуриэль, готовлюсь в случае необходимости накрыть покойников ещё одной такой же плитой. Это их не убьет, но мои бойцы хотя бы продолжат свой путь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература
120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное