Читаем Мистер Мейфэр полностью

– Да, это было связано с некой благотворительной акцией, которую устраивал Декстер.

– Значит, ты вместо чистенького элитного спортзала отправился на дикую природу? А я-то полагала, что ты оставил все это в прошлом, получив награду герцога Эдинбургского.

Дорога резко завернула вправо, и мы заметили первые признаки жизни.

– Похоже, мы достигли пункта назначения, – сказал он, кивая на здание, появившееся впереди. – Кстати, я люблю выбираться на природу. И так было и будет всегда. Возможно, я сейчас живу в городе…

– В пентхаусе самого дорогого здания во всей стране, а то и во всей Европе…

– Что вовсе не означает, что я не люблю загородные поездки. Я вырос в сельской местности. Не то что некоторые, начинающие хныкать, потому что идет дождик. – Он взял мою ладонь, словно так и надо было. От одного взгляда на его губы по моим венам заструилось желание.

Я отстранилась от него, так как не чувствовала уверенности в том, как долго смогу спокойно выдерживать его прикосновения.

– О, вот, видимо, и деревня, – произнес он. – Ты сможешь найти магазин, который хочешь посетить?

Бек сбросил скорость, и я принялась поглядывать на дома по обе стороны улицы.

– Вот он, слева, – сказала я.

– Ты уверена, что мы найдем там все, что нам надо? – спросил он, притормаживая у магазина с темно-зелеными ставнями и вывеской бежевого цвета над входом с надписью «Кэмерон Джеймс – одежда для джентльменов». – Это место выглядит как городок, населенный призраками.

– Разумеется, это не Сэвил-Роу. Жаль, что я не захватила зонтик.

От машины до порога магазина нужно было пробежать всего три метра, но дождь лил такой, что за это время любой вымок бы до нитки.

Бек взял свой пиджак с заднего сиденья.

– Возьми это.

Прежде чем я успела отказаться, он вышел прямо под дождь и вместо того, чтобы направиться к магазину, обошел машину, чтобы открыть для меня дверь.

Я не привыкла, чтобы мужчина делал это для меня, но ему такого сказать не могла.

– Я сама могу выйти из машины. Ты сейчас промокнешь.

Я соскользнула с сиденья и вышла, держа его пиджак над головой и наслаждаясь запахом Бека, который, казалось, обволакивал меня.

– Иди сюда, – позвала я, пытаясь прикрыть Бека полой пиджака.

Проигнорировав мои попытки, он схватил меня за руку и потащил вперед.

Колокольчик на двери все еще звенел, когда мы закрыли ее, заливая текущей с нас водой коврик у входа.

Я посмотрела на Бека, и сердце мое оборвалось, словно упало с километрового утеса. Дыхание у меня перехватило, я даже испугалась, что больше не смогу дышать. Капли дождя на его лице лишь подчеркивали его красоту. Они покрывали его полностью, и волосы прилипли к голове от влаги, словно Бек только что вышел из душа.

– Ты такой… – Я провела пальцем по его бровям, и он медленно закрыл глаза.

Мужчина за нашими спинами кашлянул.

– Чем могу вам помочь?

Бек, стоявший рядом со мной, протер лицо ладонью и откинул волосы назад.

– Нам нужно подобрать что-нибудь для охоты.

– Замечательно. Меня зовут Ангус. Пожалуйста, следуйте за мной.

Магазин с улицы выглядел маленьким, но внутри казалось, что помещение идет вглубь на целые мили. Мы были единственными посетителями, но запасы в магазине казались неисчерпаемыми, словно владельцы ожидали покупательского нашествия, способного случиться в любой момент. Стены – от пола до довольно низкого потолка – закрывали встроенные шкафчики и полки из старого дуба, заполненные ботинками, рубашками, пиджаками, тростями, сапогами, плащами, брюками, килтами, «веллингтонами» и биноклями. На застекленных прилавках были выставлены всевозможные носки и галстуки. Возникло впечатление, что все доставили самолетом на шотландское высокогорье прямо с Сэвил-Роу. Я обрадовалась. Мы точно сможем найти все, что нам нужно, прямо здесь.

– Мисс, не желаете ли присесть? – Ангус указал на небольшое красное кресло, обитое бархатом, рядом с витриной, полной синих галстуков разных моделей.

– Сэр, если вы хотите пройти в примерочную, то вам сюда. – Он кивнул в сторону дубовой двери рядом со мной. – Я принесу вам несколько вещей на выбор, – продолжил он, а потом исчез.

– Не понимаю – он даже не поинтересовался, какой у меня размер одежды и что я вообще хочу.

– Как ты думаешь, сколько ему лет? Шестьдесят? Думаю, он занимается этим делом уже лет сорок пять, не меньше. Он определил твой размер, только посмотрев на тебя, и уже знает, что тебе нужно, даже лучше, чем ты сам.

– Мне нужна подпись Генри на документах о продаже дома.

– Вот именно.

Бек вздохнул, а потом улыбнулся.

– Не хочешь пойти со мной в кабинку и поцеловаться, пока хозяин не пришел?

Я рассмеялась. Именно этого мне и хотелось. Но не успела я ответить, как появился Ангус, с трудом неся несколько твидовых костюмов, и проводил Бека в примерочную.

– Я не ожидал, что костюм окажется таким роскошным, – сказал Бек, выходя из примерочной. Он примерил темно-зеленый твидовый костюм-тройку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мистер

Мистер Мейфэр
Мистер Мейфэр

У парня Стеллы скоро свадьба. Но не с ней, потому что с недавних пор он – бывший.Чертовски обидно, когда тебе изменили с твоей же подругой, а потом еще и прислали приглашение на свадьбу.Стелла не собиралась ехать, она не сумасшедшая. Но Бек Уайлд сумел ее переубедить.На свадьбе соберутся сливки общества. А у Бека есть деньги, внешность, деловая хватка, но все сложно с родословной. Если Стелла возьмет его с собой на свадьбу в качестве партнера и введет в круг британской аристократии, он в качестве ответной услуги устроит ее на работу мечты. А еще сыграет роль ее мужчины. Маленькая месть бывшему.Так Стелла оказывается втянута в крайне сомнительное приключение с Беком, этим добропорядочным аферистом. Который, кстати, что-то от нее скрывает.Так ли страшна аристократия, как о ней говорят? И кому в этой жизни действительно улыбается удача?

Луиза Бэй

Современные любовные романы
Мистер Найтсбридж
Мистер Найтсбридж

Холли живет мечтой – заниматься дизайном ювелирных украшений, преуспеть и купить уютный дом. Поездка на стажировку в Лондон становится для нее уникальным опытом.Там она встречает известного бизнесмена-ювелира Декстера Дэниелса, который дает ей несколько важных уроков.Помимо прочего, он преступно хорош собой и имеет преступно сложные отношения с конкурентами, а также с собственным братом.Холли хотела работать с украшениями, но сама стала главным украшением коллекции Декстера.Но этот новый сверкающий мир не прощает ошибок.«Забавно и сексуально. Вместо с тем захватывающе и душевно». – Romance ReviewedЛуиза Бэй имеет десятки тысяч отзывов на Гудридс. Ее книги – бестселлеры более чем в 10 странах мира. Для поклонниц книг в духе «Modern Love». В чем же отличие? Ее романы – это еще и история личного успеха, жизнеутверждающая книга о том, что вдохновленный человек обязательно всего добьется. А по пути найдет любовь. Эта книга – заряд бодрости покруче витаминов.

Луиза Бэй

Любовные романы

Похожие книги

Краш-тест для майора
Краш-тест для майора

— Ты думала, я тебя не найду? — усмехаюсь я горько. — Наивно. Ты забыла, кто я?Нет, в моей груди больше не порхает, и голова моя не кружится от её близости. Мне больно, твою мать! Больно! Душно! Изнутри меня рвётся бешеный зверь, который хочет порвать всех тут к чертям. И её тоже. Её — в первую очередь!— Я думала… не станешь. Зачем?— Зачем? Ах да. Случайный секс. Делов-то… Часто практикуешь?— Перестань! — отворачивается.За локоть рывком разворачиваю к себе.— В глаза смотри! Замуж, короче, выходишь, да?Сутки. 24 часа. Купе скорого поезда. Загадочная незнакомка. Случайный секс. Отправляясь в командировку, майор Зольников и подумать не мог, что этого достаточно, чтобы потерять голову. И, тем более, не мог помыслить, при каких обстоятельствах он встретится с незнакомкой снова.

Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература