— Я уверен, что мир уцелеет, — учтиво ответил Странник и снова обратился к хозяину торговой конторы: — Но ты говорил про бородатого?
— Ну да, зашел, спросил про лошадь. Я сказал, что знаю только одного человека, который может продать ему лошадь, — это констебль Абернати. И что же! — Милчел взмахнул деревянной рукой. — Вот тут становится интересно. Часа в три-четыре ночи кто-то вломился в конюшню Абернати и попытался украсть лошадь. Только не знал он, что не на ту кобылку нарвался: она как заржет, разбудила Абернати, тот выбежал в ночной рубашке с пистолетом и выстрелил. Кобыла сбросила паршивца, и он рванул в лес. Все утро Абернати с братом своим Льюисом и Лягушонком Доусоном — ты знаешь Лягушонка, придурка этого чокнутого, — скакали туда-сюда по дороге, за поганцем этим охотились.
— Но так и не нашли его, — сказал Странник.
— Не нашли. Но Абернати говорит, что когда найдут, то шкуру с него сдерут и обменяют у меня на хороший мешок орехов гикори.
— Крови на дороге не было?
— Нет, тоже не нашли. Абернати, наверное, промахнулся, но сильно напугал этого гада.
Мэтью подумал, что напугать Морга могло (если его вообще что-нибудь могло напугать) скорее то, что он уже второй раз был сброшен с лошади. В первый раз это закончилось его поимкой. Может быть, после недавнего происшествия он заречется ездить верхом и изберет исключительно пеший способ передвижения.
— Но все-таки странно. — Мэтью, лицо которого ничего не выражало, смотрел, как Милчел деревянной рукой чешет затылок. — Ведь он мог просто постучать в дверь и попросить констебля продать ему кобылу. В сумке у него была целая куча денег.
— Он что-то покупал здесь? — спросил Мэтью.
— О да, а как же. Купил… Лиззи, ты записывала. Что там было?
— Во-первых, мешок для провизии. Во-вторых, солонина.
Купить солонины — здесь?! Может быть, отравившись ею, Морг лежит мертвый где-нибудь в лесу, подумал Мэтью. Это бы сильно облегчило задачу.
— И в-третьих, пули и прочее для пистолета, — сказала Лиззи.
— Пули и прочее, — повторил Мэтью.
— Верно. Дюжину круглых пуль. — Милчел остервенело потер нос деревянной рукой, и Мэтью подумал, что сейчас увидит торчащие занозы. — И конечно, все остальное, что нужно стрелку: два кремня, пороховницу, порох, ветошь. Мы ему скидку сделали.
Мэтью быстро взглянул на Странника, но тот рассматривал кричаще-яркий камзол в коричневую и красную полоску, висевший на колышке в стене.
— Что этот человек натворил? — спросила Лиззи, придвигаясь ближе к Мэтью. — Ну, кроме того, что пытался украсть лошадь у констебля?
— Он убийца. Сбежал вчера от меня и моего партнера. Я думаю, он не хотел встречаться с констеблем. А может, еще и не мог заставить себя заплатить хоть пенни представителю закона. Но мне кажется, он стал слишком самонадеянным.
— На преступника вроде не похож, — сказала Лиззи. — Улыбка такая приятная, говорит как образованный. Сказал, что ему в Филадельфию надо, что у него там дела какие-то и что лошадь у него украли прошлой ночью индейцы, когда он остановился на привал. Мне это показалось немного странным, но, с другой стороны, кто тут только не проезжает — и на юг, и на север.
— Вы не поинтересовались, что за дела у него? — спросил Мэтью.
— Поинтересовалась. Чтобы поддержать беседу. — Она произнесла это возвышенное слово так, словно долгие годы дожидалась, когда можно будет достать его с запертого чердака. — Он сказал, что сейчас пока без работы, но собирается снова заняться подведением счетов.
Мэтью задумался. Морг явно сказал это неспроста. Но что он имел в виду?
— А! — Лиззи щелкнула пальцами с черными ногтями. — Чуть не забыла. Он еще подзорную трубу купил.
Странник Двух Миров оторвал глаза от английского камзола, на задней части которого он обнаружил зашитый разрез, сделанный, скорее всего, ножом. Коричневое кровавое пятно почти слилось по цвету с полосками.
— Идет по особой цене, — объявил Милчел.
Мэтью приложил руку к карману своего камзола и ощупал лежащие там драгоценности.
— Огнестрельное оружие у вас есть?
— А как же! Есть отличный мушкет, нет, обождите, у него ствол несколько дней как отвалился, починить надо. Сэр, вы умеете мушкеты ремонтировать?
— Как насчет пистолета? — спросил Мэтью.
— Три на ваш выбор, сэр! Лиззи, покажи человеку товар!
Леди Милчел наклонилась, открыла стоявший на полу ящик и вынула из него один за другим три кремневых пистолета разной степени износа. Два из них, похоже, представляли собой бо́льшую опасность для стреляющего, чем для цели, но третий — маленький, коричневый, укороченной модели, почти умещающийся в пригоршне, — был вроде бы в довольно приличном состоянии, если не считать зеленой патины на всех открытых металлических частях.
— Двенадцать шиллингов, отличный выбор! — сказал хозяин. — Но для вас, раз вы друг нашего друга, — десять!
— У меня нет денег, но есть вот это. — Мэтью вытащил из кармана первое нащупанное пальцами украшение — это была серебряная брошь с четырьмя черными камнями.
— Гм.